Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

caballero blanco

  • 1 caballero blanco

    m.
    white knight.
    * * *
    = white knight, knight in shining armour
    Ex. He was seen as the white knight who saved the school by transforming it from 'the armpit of the district' to a good school.
    Ex. The article is entitled 'Virtual libraries in Africa: a dream, or a knight in shining armour'.
    * * *
    = white knight, knight in shining armour

    Ex: He was seen as the white knight who saved the school by transforming it from 'the armpit of the district' to a good school.

    Ex: The article is entitled 'Virtual libraries in Africa: a dream, or a knight in shining armour'.

    * * *
    COM white knight

    Spanish-English dictionary > caballero blanco

  • 2 caballero blanco

    • white knight

    Diccionario Técnico Español-Inglés > caballero blanco

  • 3 caballero

    adj.
    gentlemanly.
    m.
    1 gentleman.
    ser todo un caballero to be a real gentleman
    armar caballero a alguien to knight somebody
    caballero andante knight errant
    3 nobleman (noble).
    * * *
    1 riding, mounted
    2 figurado (obstinado) obstinate, stubborn
    1 gentleman, sir
    camisas de caballero men's shirts, gentlemen's shirts
    2 HISTORIA knight, cavalier
    3 (hombre generoso, cortés) gentleman
    4 (noble) gentleman
    \
    armar caballero a alguien to knight somebody
    ————————
    1 gentleman, sir
    camisas de caballero men's shirts, gentlemen's shirts
    2 HISTORIA knight, cavalier
    3 (hombre generoso, cortés) gentleman
    4 (noble) gentleman
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=hombre educado) gentleman
    pacto
    2) [fórmula de cortesía]

    ¿qué desea tomar, caballero? — what would you like to drink, sir?

    3) (=hombre)

    servicio de caballeros — gents, men's toilets, men's

    caballeros(=servicios) gents, gentlemen

    4) ( Hist) knight

    el Caballero de la Triste Figura — the Knight of the Doleful Countenance, Don Quixote

    * * *
    1) (frml) (hombre, señor) gentleman

    ¿en qué puedo servirle, caballero? — how can I help you, sir?

    caballerosMen o Gentlemen o Gents

    2) (hombre cortés, recto) gentleman
    3) (Hist) knight
    * * *
    = gentleman [gentlemen, -pl.], gallant, knight, gent.
    Ex. These were gentlemen whose forebears had upset Elizabeth I by encouraging the people to think a little too much for themselves and who proved very difficult to control.
    Ex. Information scientists may, therefore, be divided into bibliometricians, retrievalists, and a growing number of gallants who are both.
    Ex. Selected volumes documenting the earliest history of the Knights were examined from a conservation and analytical point of view.
    Ex. For the ladies there are two toilets and two hand basins; for the gents, one toilet, two urinals and one hand basin.
    ----
    * caballero andante = knight errant.
    * caballero blanco = white knight, knight in shining armour.
    * Caballero de la Triste Figura, el = Knight of the Doleful Countenance, the.
    * caballero medieval = mediaeval knight [medieval knight, -USA].
    * como todo un caballero = sportingly.
    * comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
    * impropio de un caballero = ungentlemanlike.
    * peluquería de caballeros = barber's shop.
    * propio de un caballero = gentlemanlike.
    * * *
    1) (frml) (hombre, señor) gentleman

    ¿en qué puedo servirle, caballero? — how can I help you, sir?

    caballerosMen o Gentlemen o Gents

    2) (hombre cortés, recto) gentleman
    3) (Hist) knight
    * * *
    = gentleman [gentlemen, -pl.], gallant, knight, gent.

    Ex: These were gentlemen whose forebears had upset Elizabeth I by encouraging the people to think a little too much for themselves and who proved very difficult to control.

    Ex: Information scientists may, therefore, be divided into bibliometricians, retrievalists, and a growing number of gallants who are both.
    Ex: Selected volumes documenting the earliest history of the Knights were examined from a conservation and analytical point of view.
    Ex: For the ladies there are two toilets and two hand basins; for the gents, one toilet, two urinals and one hand basin.
    * caballero andante = knight errant.
    * caballero blanco = white knight, knight in shining armour.
    * Caballero de la Triste Figura, el = Knight of the Doleful Countenance, the.
    * caballero medieval = mediaeval knight [medieval knight, -USA].
    * como todo un caballero = sportingly.
    * comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
    * impropio de un caballero = ungentlemanlike.
    * peluquería de caballeros = barber's shop.
    * propio de un caballero = gentlemanlike.

    * * *
    caballero1 -ra
    A ( frml) (hombre, señor) gentleman
    atienda al caballero, por favor serve the gentleman, please
    sección de caballeros men's department
    peluquería de caballeros barber's (shop), gents' hairdresser's ( BrE)
    ¿en qué puedo servirle, caballero? how can I help you, sir?
    damas y caballeros ladies and gentlemen
    [ S ] caballeros Men o Gentlemen o Gents
    B (hombre cortés, recto) gentleman
    es todo un caballero he's a perfect gentleman
    un caballero siempre cumple con su palabra a gentleman always keeps his word
    C ( Hist)
    1 (noble) knight
    fue armado caballero por el rey he was knighted by the king
    Compuestos:
    knight errant
    white knight
    * * *

     

    caballero sustantivo masculino


    sección de caballeros men's department;
    ¿en qué puedo servirle, caballero? how can I help you, sir?;

    ( on signs) caballeros Men o Gentlemen o Gents
    b) (Hist) knight

    caballero sustantivo masculino
    1 gentleman: Pedro fue todo un caballero, Pedro was a real gentleman
    2 Hist knight
    caballero andante, knight-errant
    3 frml (señor) sir
    4 caballeros, (en un lavabo) gents
    ropa de caballero, menswear
    ♦ Locuciones: un pacto de/entre caballeros, a gentleman's agreement
    ' caballero' also found in these entries:
    Spanish:
    citada
    - citado
    - corcel
    - desear
    - médula
    - ordenar
    - porte
    - ventrera
    - noble
    - perfecto
    English:
    cavalier
    - gent
    - gentleman
    - knight
    - knight errant
    - knighthood
    - menswear
    - money
    - cravat
    - men
    - sir
    * * *
    adj
    [cortés] gentlemanly
    nm
    1. [hombre cortés] gentleman;
    ser todo un caballero to be a real gentleman
    2. [señor, varón] gentleman;
    [al dirigir la palabra] sir;
    ¿qué desea el caballero? can I help you, sir?;
    caballeros [en letrero] [en aseos] gentlemen;
    [en grandes almacenes] menswear; Esp
    el servicio de caballeros the men's toilet o US washroom;
    zapatos de caballero men's shoes;
    peluquería de caballeros barber's, Br men's hairdresser's, US barbershop
    3. [miembro de una orden] knight;
    caballero andante knight errant;
    los caballeros de la Tabla Redonda the Knights of the Round Table
    4. [noble] nobleman
    5. Fin caballero blanco white knight
    * * *
    I adj gentlemanly, chivalrous
    II m
    1 hombre educado gentleman; hombre gentleman, man;
    (servicio de) caballeros pl men’s room sg, Br gents sg ; en tienda de ropa menswear sg
    2 HIST knight;
    3 trato sir
    * * *
    1) : gentleman
    2) : knight
    * * *
    1. (en general) gentleman [pl. gentlemen]
    2. (histórico) knight

    Spanish-English dictionary > caballero

  • 4 blanco

    adj.
    white.
    m.
    1 target, bulls-eye, bull's-eye, bull's-eye of target.
    2 white, white color, white colour.
    3 white person, white man.
    4 blank.
    5 target, aim, objective, goal.
    6 Blanco.
    * * *
    1 white
    2 (complexión) fair-skinned
    tiene la piel muy blanca she has very fair skin, she's very fair-skinned
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (gen) white; (hombre) white man; (mujer) white woman
    1 (color) white
    2 (objetivo) target, mark
    3 figurado object
    4 (hueco) blank, gap; (en escrito) blank space
    5 (vino) white wine
    \
    dar en el blanco to hit the mark 2 figurado to hit the nail on the head
    blanco y negro black and white
    en blanco blank
    más blanco,-a que la nieve as white as snow
    no tener ni blanca to be flat broke
    pasar la noche en blanco to have a sleepless night
    quedarse en blanco (no entender) to fail to grasp the point 2 (olvidarlo todo) to forget everything
    blanco del ojo white of the eye
    ————————
    1 (color) white
    2 (objetivo) target, mark
    3 figurado object
    4 (hueco) blank, gap; (en escrito) blank space
    5 (vino) white wine
    * * *
    1. noun m. 2. (f. - blanca)
    adj.
    * * *
    blanco, -a
    1. ADJ
    1) (=de color blanco) white
    2) [raza] white
    3) (=pálido) [cara, cutis] fair

    estar blanco — [cara] to be pale; [cuerpo] to be white

    4) (Literat) [verso] blank
    2.
    SM / F (=persona) white man/woman

    el ladrón era un blanco, fuerte, de 1,80 — the thief was white, heavily built, 6ft tall

    los blancos — white people

    trata
    3. SM
    1) (=color) white

    calentar algo al blanco — to heat sth till it is white-hot

    de blanco, casarse de blanco — to get married in white, have a white wedding

    en blanco y negroblack and white

    blanco y negro — (Culin) iced coffee with cream

    carpintero 1), punta 1., 2)
    2) (=parte blanca)

    blanco del huevo — white of the egg, egg white

    3) (=blancura) whiteness
    4) (=objetivo) target

    dar en el blanco — (lit) to hit the target

    ese comentario tuyo dio en el blanco, por eso dolió tanto — that remark of yours hit home, that's why it hurt so much

    hacer blanco — to hit the target

    la prensa la hizo blanco de sus críticas — the press singled her out for criticism, she was the target of attacks by the press

    ser (el) blanco de — [+ crítica] to be the target of; [+ burla] to be the butt of

    la modelo fue el blanco de todas las miradas — the model was the centre of attention, all eyes were on the model

    tiro 1)
    5) (=espacio sin escribir) blank, blank (space)
    6)

    en blanco — blank

    dejar algo en blanco — to leave sth blank

    he dejado el examen en blanco — I left the exam paper blank, I didn't write anything on the exam paper

    votar en blanco — to return a blank ballot paper

    quedarse en blanco —

    7) (=pausa) gap, break
    8) (=mancha blanca) [pequeña] white spot; [más grande] white patch
    9) Puerto Rico (=formulario) blank, blank form
    10)

    los Blancos Uru (Pol) political party

    blanca
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    1)
    a) <color/vestido/pelo> white

    en blanco: entregó el examen en blanco she handed in a blank exam (paper); rellenar los espacios en blanco fill in the blanks; voté en blanco I returned a blank ballot (AmE), I left my voting paper blank (BrE); quedarse en blanco or quedársele a alguien la mente en blanco: me quedé en blanco or se me quedó la mente en blanco — my mind went blank

    b) ( pálido) [ser] fair-skinned, pale-skinned; [estar] white
    2) <persona/raza> white
    II
    - ca masculino, femenino white person
    III
    1) ( color) white
    2) (Dep, Jueg) ( objeto) target; ( centro) bull's-eye

    dar en el blanco — ( literal) to hit the target; ( acertar)

    diste en el blanco con ese regaloyou were right on (AmE) o (BrE) spot-on with that present (colloq)

    3) ( vino) white (wine)
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    1)
    a) <color/vestido/pelo> white

    en blanco: entregó el examen en blanco she handed in a blank exam (paper); rellenar los espacios en blanco fill in the blanks; voté en blanco I returned a blank ballot (AmE), I left my voting paper blank (BrE); quedarse en blanco or quedársele a alguien la mente en blanco: me quedé en blanco or se me quedó la mente en blanco — my mind went blank

    b) ( pálido) [ser] fair-skinned, pale-skinned; [estar] white
    2) <persona/raza> white
    II
    - ca masculino, femenino white person
    III
    1) ( color) white
    2) (Dep, Jueg) ( objeto) target; ( centro) bull's-eye

    dar en el blanco — ( literal) to hit the target; ( acertar)

    diste en el blanco con ese regaloyou were right on (AmE) o (BrE) spot-on with that present (colloq)

    3) ( vino) white (wine)
    * * *
    blanco1
    1 = target, butt, bull's eye.

    Ex: Paid employees can have targets set for them and their prospects may well depend upon their meeting these targets.

    Ex: The author discusses art critic Harry Quilter, usually remembered today as 'Arry,' the butt of merciless lampooning by J.M. Whistler.
    Ex: It has been dubbed the ' Bull's-Eye' due to its five layers, represented as concentric circles.
    * blanco de las bromas, el = butt of jokes, the.
    * blanco en movimiento = moving target.
    * blanco fácil = ripe target, sitting duck.
    * blanco móvil = moving target.
    * blanco perfecto = sitting duck.
    * blanco seguro = sitting duck.
    * conseguir ser el blanco de todas las miradas = grab + the limelight.
    * conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.
    * dar en el blanco = hit + the bull's eye, strike + home, put + Posesivo + finger on, hit + the truth, hit + home.
    * en el blanco de mira = in the spotlight, in the crosshairs.
    * expresión en blanco = blank look.
    * justo en el blanco = dead on target.
    * ser el blanco de = be a pushover for.
    * ser el blanco de las críticas = come under + fire.

    blanco2
    2 = white, Caucasian.

    Ex: In 1971 Sanford Berman demonstrated the subject heading list's bias toward an American/Western-European, Christian, white, male point-of-view.

    Ex: Although Hawaii's journalists are more ethnically diverse than US journalists, there are proportionately more Caucasian journalists than Caucasians in the Hawaii population.
    * armario de la ropa blanca = linen cupboard.
    * atinar en el blanco = hit + the bull's eye.
    * blanco protestante anglosajón americano = WASP.
    * contacto con los blancos = white contact.
    * de la clase blanca, protestante y anglosajona americana = WASPish.
    * escoria social de raza blanca = white trash.
    * hombre blanco = white man [white men, -pl.].
    * huida blanca = white flight.
    * persona de raza blanca = white.
    * supremacía de los blancos = white supremacism, white supremacy.

    blanco3
    3 = white [whiter -comp., whitest -sup.].

    Ex: When appropriate, give 'col.' for multicoloured objects, or name the colour(s) of the object if it is in one or two colours, or give 'b&w' for black and white objects; e.g., 1 bowl: porcelain, blue and white.

    * águila de cabeza blanca = bald eagle.
    * armario de la ropa blanca = linen closet.
    * bandera blanca = white flag.
    * blanco como la nieve = snow-white.
    * blanco del ojo = white of + Posesivo + eye.
    * blanco hueso = off-white.
    * blanco roto = off-white.
    * blanco y negro = black & white.
    * caballero blanco = white knight, knight in shining armour.
    * carne blanca = white meat.
    * carta blanca = carte blanche, blank cheque [blank check, -USA].
    * Casa Blanca, la = White House, the.
    * cheque en blanco = blank cheque [blank check, -USA].
    * ciervo de cola blanca = white-tailed deer.
    * con la mirada en blanco = blankly.
    * darle a Alguien carta blanca = give + Nombre + a blank cheque.
    * darle a Alguien un cheque en blanco = give + Nombre + a blank cheque.
    * dejar en blanco = leave + blank.
    * demonio blanco = white devil.
    * de piel blanca = white-skinned.
    * de punta en blanco = dressed (up) to the nines, spic(k)-and-span.
    * elefante blanco = white elephant.
    * enarbolar la bandera blanca = raise + the white flag.
    * en blanco = blankly, blank.
    * en blanco y negro = b&w (black and white).
    * espacio en blanco = blank, blank space.
    * espacio en blanco final = trailing blank.
    * espacio en blanco inicial = beginning blank.
    * espino blanco = whitethorn.
    * estar sin blanca = not have a bean.
    * expresión en blanco = blank expression.
    * fósforo blanco = white phosphorous.
    * gran tiburón blanco = great white shark.
    * herida de arma blanca = stab wound.
    * Libro Blanco = White Paper.
    * mente + quedarse en blanco = mind + go blank.
    * mostaza blanca = white mustard.
    * negro sobre fondo blanco = black on white.
    * noche en blanco = sleepless night.
    * personas de piel blanca, las = fair skinned, the.
    * pescado blanco = whitefish.
    * pino blanco = white pine.
    * poner los ojos en blanco = roll + Posesivo + eyes.
    * ponerse blanco = turn + white, whiten.
    * quedarse en blanco = go + blank, mind + go blank.
    * ropa blanca = whites.
    * sin blanca = broke, penniless, skint.
    * sustancia blanca = white matter.
    * tener carta blanca = have + carte-blanche.
    * tiburón blanco = white shark.
    * trébol blanco = white clover.
    * vestirse de punta en blanco = tog out, tog up.

    blanco4
    Nota: En imprenta, cara de un pliego que se imprime primero antes de imprimir la segunda cara o "reiteración".

    Ex: The reiteration was then printed off in much the same way as the white paper, this time in reverse order of sheets.

    * * *
    blanco1 -ca
    A
    1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] ‹color/vestido/pelo› white
    en blanco: entregó el examen en blanco she handed in a blank exam (paper)
    voté en blanco I returned a blank ballot ( AmE) o ( BrE) a blank voting paper
    deja este espacio en blanco do not write anything in this space, leave this space blank
    no distingue/distinguen lo blanco de lo negro ( fam); he doesn't have/they don't have a clue ( colloq), he doesn't/they don't know left from right ( colloq)
    poner los ojos en blanco to roll one's eyes
    quedarse en blancoor quedársele a algn la mente en blanco: me quedé en blancoor se me quedó la mente en blanco my mind went blank
    2 (pálido) [ SER] fair-skinned, pale-skinned [ ESTAR] white
    ten cuidado con el sol, eres muy blanco be careful of the sun, you're very fair-skinned
    estoy muy blanco I'm very white o pale
    B ‹hombre/mujer/raza› white
    blanco2 -ca
    masculine, feminine
    white person
    el blanco es un color muy sucio white shows the dirt
    de un blanco luminoso dazzling white
    fotos en blanco y negro black and white photos
    Compuestos:
    whiting
    white of the eye
    no parecerse ni en el blanco de los ojos or del ojo ( fam); to be like night and day ( AmE colloq), to be like chalk and cheese ( BrE colloq)
    iced coffee with cream
    B ( Dep, Jueg) (objeto) target; (centro) bullseye
    tirar al blanco to shoot at the target
    fue el blanco de todas las miradas everyone was looking at her
    se ha convertido en el blanco de todas las críticas he has become the target for all the criticism
    dar en el blanco (literal) to hit the target
    (acertar): ¿te has peleado con Ana? — has dado en el blanco have you had a fight with Ana? — you're dead right, I have
    diste en el blanco con ese regalo you were right on ( AmE) o ( BrE) spot-on with that present ( colloq)
    C (vino) white, white wine
    * * *

     

    blanco 1
    ◊ -ca adjetivo

    1
    a)color/vestido/pelo white;

    en blancocheque/página blank;

    rellenar los espacios en blanco fill in the blanks;
    me quedé en blanco my mind went blank

    [estar] white;
    estoy muy blanco I'm very white o pale

    2persona/raza white
    3 vino white
    ■ sustantivo masculino, femenino
    white person
    blanco 2 sustantivo masculino
    1 ( color) white;

    2 (Dep, Jueg) ( objeto) target;
    ( centro) bullseye;

    dar en el blanco to hit the target/bullseye
    3 ( vino) white (wine)
    blanco,-a
    I adjetivo
    1 white
    2 (pálido) fair
    II m,f (hombre) white man
    (mujer) white woman
    los blancos, whites
    LAm (patrón, cacique, sea blanco o no) landowner, powerful man
    III sustantivo masculino
    1 (color) white
    2 (diana) target: es el blanco de todas las críticas, he's the target of all the criticism
    dar en el blanco, to hit the target
    fig (acertar con algo) to hit the nail on the head
    3 (espacio sin imprimir) blank 4 blanco del ojo, white of the eye
    ♦ Locuciones: en blanco: dejó el examen en blanco, he left the exam blank
    se quedó en blanco, her mind went blank
    figurado pasar la noche en blanco, to have a sleepless night
    ' blanco' also found in these entries:
    Spanish:
    azúcar
    - blanca
    - cana
    - cano
    - canosa
    - canoso
    - diana
    - entonces
    - estar
    - fotografía
    - manzanilla
    - mirlo
    - narciso
    - noche
    - punta
    - sucia
    - sucio
    - terrera
    - terrero
    - Tiro
    - vino
    - voto
    - atinar
    - cheque
    - chocolate
    - dar
    - espacio
    - glóbulo
    - manjar
    - mente
    - pan
    - papeleta
    - pescado
    - televisión
    - tiro
    English:
    aim at
    - angel food cake
    - ashen
    - black
    - blank
    - blood
    - bread
    - bull's-eye
    - butt
    - cottage cheese
    - dappled
    - deathly
    - dress
    - fill in
    - gap
    - hit
    - mark
    - milk-white
    - monochrome
    - nine
    - object
    - on
    - or
    - paper
    - redneck
    - rice
    - rifle range
    - riflery
    - roll
    - seal
    - sheet
    - shooting-match
    - sleepless
    - target
    - target practice
    - white
    - white blood-cell
    - wide
    - butter
    - fair
    - haricot (bean)
    - home
    - lily
    - miss
    - pale
    - pith
    - poplar
    - sitting
    - sugar
    * * *
    blanco, -a
    adj
    1. [color] white;
    página/verso en blanco blank page/verse;
    votar en blanco to return a blank ballot paper;
    dejé cuatro respuestas en blanco I left four answers blank, I didn't answer four questions;
    se quedó con la mente en blanco his mind went blank;
    una noche en blanco [sin dormir] a sleepless night
    2. [pálido] white, pale;
    estás muy blanco you're so white;
    nunca se pone moreno porque es muy blanco he never tans because he's very fair-skinned;
    se quedó blanco del susto [pálido] she turned white o pale with shock
    3. [raza] white
    4. Urug Pol = of/relating to the Partido Nacional
    nm,f
    1. [persona] white;
    los blancos whites
    2. Urug Pol = member/supporter of the Partido Nacional
    nm
    1. [color] white;
    el blanco es mi color favorito white is my favourite colour;
    calentar algo al blanco to make sth white-hot;
    una televisión en blanco y negro a black-and-white television;
    filmado en blanco y negro filmed in black and white;
    prefiero el blanco y negro al color I prefer black-and-white to colour
    Quím blanco (de) España whiting;
    blanco del ojo white of the eye;
    2. [diana, objetivo] target;
    [de miradas] object;
    se convirtió en el blanco de la crítica he became the target of criticism;
    dar en el blanco to hit the target;
    Fig to hit the nail on the head;
    la campaña publicitaria dio en el blanco the advertising campaign struck a chord;
    has dado en el blanco con tu último artículo your last article was spot-on
    blanco fácil sitting duck;
    blanco móvil moving target
    3. [espacio vacío] blank (space);
    ha dejado muchos blancos en el examen she left a lot of things blank in the exam
    4. [vino] white (wine)
    5. PRico [formulario] blank form
    * * *
    I adj
    1 white;
    no distinguir lo blanco de lo negro not know what’s what;
    quedarse blanco go white
    2 ( sin escrito) blank;
    en blanco COM blank;
    me quedé en blanco, me quedé con la mente en blanco my mind went blank;
    pasar la noche en blanco have a sleepless night
    3
    :
    II m
    1 persona white
    2 ( diana), fig
    target;
    dar en el blanco hit the nail on the head;
    errar el blanco miss the target;
    hacer blanco hit the target;
    ser el blanco de todas las miradas be the center o Br centre of attention
    * * *
    blanco, -ca adj
    : white
    blanco, -ca n
    : white person
    blanco nm
    1) : white
    2) : target, bull's-eye
    dar en el blanco: to hit the target, to hit the nail on the head
    3) : blank space, blank
    un cheque en blanco: a blank check
    * * *
    blanco1 adj white
    blanco2 n
    1. (en general) white person [pl. people]people]
    2. (hombre) white man [pl. men]
    3. (color) white
    4. (diana, objetivo) target

    Spanish-English dictionary > blanco

  • 5 blanco3

    3 = white [whiter -comp., whitest -sup.].
    Ex. When appropriate, give 'col.' for multicoloured objects, or name the colour(s) of the object if it is in one or two colours, or give 'b&w' for black and white objects; e.g., 1 bowl: porcelain, blue and white.
    ----
    * águila de cabeza blanca = bald eagle.
    * armario de la ropa blanca = linen closet.
    * bandera blanca = white flag.
    * blanco como la nieve = snow-white.
    * blanco del ojo = white of + Posesivo + eye.
    * blanco hueso = off-white.
    * blanco roto = off-white.
    * blanco y negro = black & white.
    * caballero blanco = white knight, knight in shining armour.
    * carne blanca = white meat.
    * carta blanca = carte blanche, blank cheque [blank check, -USA].
    * Casa Blanca, la = White House, the.
    * cheque en blanco = blank cheque [blank check, -USA].
    * ciervo de cola blanca = white-tailed deer.
    * con la mirada en blanco = blankly.
    * darle a Alguien carta blanca = give + Nombre + a blank cheque.
    * darle a Alguien un cheque en blanco = give + Nombre + a blank cheque.
    * dejar en blanco = leave + blank.
    * demonio blanco = white devil.
    * de piel blanca = white-skinned.
    * de punta en blanco = dressed (up) to the nines, spic(k)-and-span.
    * elefante blanco = white elephant.
    * enarbolar la bandera blanca = raise + the white flag.
    * en blanco = blankly, blank.
    * en blanco y negro = b&w (black and white).
    * espacio en blanco = blank, blank space.
    * espacio en blanco final = trailing blank.
    * espacio en blanco inicial = beginning blank.
    * espino blanco = whitethorn.
    * estar sin blanca = not have a bean.
    * expresión en blanco = blank expression.
    * fósforo blanco = white phosphorous.
    * gran tiburón blanco = great white shark.
    * herida de arma blanca = stab wound.
    * Libro Blanco = White Paper.
    * mente + quedarse en blanco = mind + go blank.
    * mostaza blanca = white mustard.
    * negro sobre fondo blanco = black on white.
    * noche en blanco = sleepless night.
    * personas de piel blanca, las = fair skinned, the.
    * pescado blanco = whitefish.
    * pino blanco = white pine.
    * poner los ojos en blanco = roll + Posesivo + eyes.
    * ponerse blanco = turn + white, whiten.
    * quedarse en blanco = go + blank, mind + go blank.
    * ropa blanca = whites.
    * sin blanca = broke, penniless, skint.
    * sustancia blanca = white matter.
    * tener carta blanca = have + carte-blanche.
    * tiburón blanco = white shark.
    * trébol blanco = white clover.
    * vestirse de punta en blanco = tog out, tog up.

    Spanish-English dictionary > blanco3

  • 6 white knight

    s.
    caballero blanco.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > white knight

  • 7 perfecto

    1 perfect
    * * *
    (f. - perfecta)
    adj.
    * * *
    1. ADJ
    1) (=ideal) perfect

    ¡perfecto! — fine!

    2) (=completo) complete
    2.
    SM (Ling) perfect, perfect tense
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    a) (ideal, excelente) perfect
    II
    * * *
    = perfect, ideally suited, flawless, seamless, unblemished, untainted, perfect fit.
    Ex. Absence of human interpretation of content leads to perfect predictability and consistency in the generation of index entries.
    Ex. For this reason alone, the printed catalogue is not ideally suited to a rapidly changing stock.
    Ex. No system is flawless, however, and this includes SC350.
    Ex. CD-I (CD-Interactive) finally allows them to be integrated together in a seamless fashion = Finalmente el CD-I (CD-Interactivo) les permite integrarse de una manera transparente.
    Ex. Many traditional treatments, on the other hand, have tended to glorify him portraying him as an unblemished hero.
    Ex. The information needs of minorities are important and that libraries must organise to become neutral service points making untainted information available to all.
    Ex. Terms of the sale are undisclosed but the acquisition is believed by Gale to be a perfect fit with its own group growth strategy.
    ----
    * blanco perfecto = sitting duck.
    * combinación perfecta = perfect match.
    * dominio perfecto = a fine art.
    * ejemplo perfecto = perfect example.
    * en perfecto estado = intact, in mint condition, in immaculate condition.
    * en un mundo perfecto = in a perfect world.
    * pareja perfecta = perfect match, perfect couple.
    * perfecta demostración = object lesson.
    * perfecto estado = intactness.
    * ser perfecto = be right, be spot on, fit + the bill.
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    a) (ideal, excelente) perfect
    II
    * * *
    = perfect, ideally suited, flawless, seamless, unblemished, untainted, perfect fit.

    Ex: Absence of human interpretation of content leads to perfect predictability and consistency in the generation of index entries.

    Ex: For this reason alone, the printed catalogue is not ideally suited to a rapidly changing stock.
    Ex: No system is flawless, however, and this includes SC350.
    Ex: CD-I (CD-Interactive) finally allows them to be integrated together in a seamless fashion = Finalmente el CD-I (CD-Interactivo) les permite integrarse de una manera transparente.
    Ex: Many traditional treatments, on the other hand, have tended to glorify him portraying him as an unblemished hero.
    Ex: The information needs of minorities are important and that libraries must organise to become neutral service points making untainted information available to all.
    Ex: Terms of the sale are undisclosed but the acquisition is believed by Gale to be a perfect fit with its own group growth strategy.
    * blanco perfecto = sitting duck.
    * combinación perfecta = perfect match.
    * dominio perfecto = a fine art.
    * ejemplo perfecto = perfect example.
    * en perfecto estado = intact, in mint condition, in immaculate condition.
    * en un mundo perfecto = in a perfect world.
    * pareja perfecta = perfect match, perfect couple.
    * perfecta demostración = object lesson.
    * perfecto estado = intactness.
    * ser perfecto = be right, be spot on, fit + the bill.

    * * *
    perfecto1 -ta
    1 (ideal, excelente) perfect
    es un regalo perfecto it is a perfect gift
    el marido perfecto the perfect husband
    (absoluto): es un perfecto caballero he's a perfect gentleman
    un perfecto idiota an absolute o a complete idiot
    es un perfecto desconocido en nuestro país he is completely unknown o he is a complete unknown in our country
    fine!
    ¿te paso a recoger a las siete? — ¡perfecto! shall I pick you up at seven? — fine o ( colloq) great!
    ¡perfecto! lo conseguimos great o fantastic! we did it ( colloq)
    * * *

    perfecto 1
    ◊ -ta adjetivo

    a) (ideal, excelente) perfect



    es un perfecto desconocido he is completely unknown
    perfecto 2 interjección
    fine!
    perfecto,-a adjetivo
    1 perfect
    estar perfecto de salud, to be in perfect health
    2 exclamación ¡perfecto!, fine!
    ' perfecto' also found in these entries:
    Spanish:
    acabada
    - acabado
    - bordada
    - bordado
    - perfeccionar
    - perfecta
    - redonda
    - redondo
    - pasar
    - pretérito
    English:
    elaborate
    - fit
    - flawless
    - gentleman
    - hunt
    - immaculate
    - lift-off
    - mint
    - perfect
    - prime
    - setting
    - undamaged
    - will
    - fine
    - right
    - such
    - unbroken
    * * *
    perfecto, -a
    adj
    1. [impecable, inmejorable] perfect;
    es el regalo perfecto it's the perfect gift;
    la sopa está perfecta the soup is perfect o just right;
    el televisor está en perfecto estado the television is in perfect o immaculate condition
    2. [total] absolute, complete;
    es un perfecto idiota he's an absolute o complete idiot;
    es un perfecto desconocido he's a complete unknown
    3. Gram perfect
    interj
    [de acuerdo] fine!, great!
    * * *
    I adj perfect
    II m GRAM perfect (tense)
    * * *
    perfecto, -ta adj
    : perfect
    * * *
    perfecto adj perfect

    Spanish-English dictionary > perfecto

  • 8 white

    1. adjective
    1) (of the colour of the paper on which these words are printed: The bride wore a white dress.) blanco
    2) (having light-coloured skin, through being of European etc descent: the first white man to explore Africa.) blanco
    3) (abnormally pale, because of fear, illness etc: He went white with shock.) blanco
    4) (with milk in it: A white coffee, please.) con leche

    2. noun
    1) (the colour of the paper on which these words are printed: White and black are opposites.) blanco
    2) (a white-skinned person: racial trouble between blacks and whites.) blanco
    3) ((also egg-white) the clear fluid in an egg, surrounding the yolk: This recipe tells you to separate the yolks from the whites.) clara (de huevo)
    4) ((of an eye) the white part surrounding the pupil and iris: The whites of her eyes are bloodshot.) blanco de los ojos
    - whiteness
    - whitening
    - whitish
    - white-collar
    - white elephant
    - white horse
    - white-hot
    - white lie
    - whitewash

    3. verb
    (to cover with whitewash.) encalar
    - white wine
    white1 adj blanco
    in my town, taxis are white en mi ciudad, los taxis son blancos
    white2 n
    1. blanco
    if you mix white and black, you get grey si mezclas el blanco y el negro, te sale gris
    2. clara
    tr[waɪt]
    1 blanco,-a
    white hair pelo blanco, pelo cano
    2 (pale) pálido,-a
    1 blanco, color nombre masculino blanco
    2 (person) blanco,-a
    3 (of egg) clara
    4 (of eye) blanco
    1 (linen) ropa f sing blanca; (for tennis) ropa f sing de jugar al tenis
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    as white as a sheet blanco,-a como el papel
    as white as snow más blanco,-a que la nieve
    to go/turn white (person's face) palidecer, ponerse pálido,-a 2 (hair) ponerse cano, encanecer 3 (person) quedarse canoso,-a
    to have a white wedding casarse de blanco
    white (blood) cell glóbulo blanco
    white corpuscle glóbulo blanco
    white flag bandera blanca
    white heat incandescencia
    white hope gran esperanza, gran promesa
    White House Casa Blanca
    white lead albayalde nombre masculino, plomo blanco
    white lie mentira piadosa
    white noise ruido blanco
    White Paper libro blanco
    white pepper pimienta blanca
    white sauce (salsa) bechamel nombre femenino
    white stick bastón nombre masculino blanco de los ciegos
    white sugar azúcar nombre femenino blanquilla
    white tie (bow tie) pajarita blanca
    white trash basura blanca, gentuza blanca
    white whale beluga
    white wine vino blanco
    white ['hwaɪt] adj, whiter ; - est : blanco
    1) : blanco m (color)
    2) : clara f (de huevos)
    3) or white person : blanco m, -ca f
    adj.
    albar adj.
    albillo, -a adj.
    blanco, -a adj.
    clara del huevo adj.
    pálido, -a adj.
    n.
    blanco s.m.

    I hwaɪt, waɪt
    adjective -er, -est
    a) <paint/cat/bread/wine/chocolate> blanco; < grapes> blanco; <coffee/tea> con leche

    he went white (with fear/anger) — se puso blanco or pálido (de miedo/rabia)

    b) ( Caucasian) blanco

    II
    1) u ( color) blanco m
    2) c also White ( person) blanco, -ca m,f
    3) c
    a) ( of egg) clara f
    b) ( of eye) blanco m
    4) whites pl
    a) ( laundry) ropa f blanca
    b) (esp BrE Sport)

    he was in tennis/cricket whites — llevaba el equipo blanco de tenis/cricket


    ••
    Cultural note:
    Una calle del centro de Londres donde están situadas una gran parte de las oficinas del gobierno. Los periodistas utilizan a menudo el término para referirse al gobierno y la administración
    [waɪt]
    1. ADJ
    (compar whiter) (superl whitest)
    1) (gen) blanco; [wine, grape, chocolate] blanco; [coffee] (=milky) con leche; (=with dash of milk) cortado

    to go or turn white — (in face) ponerse blanco or pálido, palidecer

    "Bleacho" washes whiter than white — "Bleacho" deja la colada blanca como la nieve

    he went white at the age of 30 — el pelo se le puso blanco a los 30 años, encaneció a los 30 años

    - show the white feather
    - be as white as a sheet or ghost
    bleed 2., 3)
    2) (racially) [person] blanco; [area] de raza blanca; [vote] de los blancos
    2. N
    1) (=colour) blanco m
    black 1., 1)
    2) (=white person) blanco(-a) m / f
    3) (also: white wine) blanco m
    4) [of egg] clara f
    5) [of eye] blanco m
    6) whites
    (Sport)

    cricket/tennis whites — equipo m blanco de cricket/tennis

    3.
    CPD

    white blood cell Nglóbulo m blanco

    white bread Npan m blanco

    white chocolate Nchocolate m blanco

    white Christmas NNavidades fpl blancas or con nieve

    white coffee N (milky) café m con leche; (with dash of milk) café m cortado

    white dwarf N — (Astron) enana f blanca

    white elephant N — (fig) elefante m blanco

    white elephant stalltenderete donde se venden cachivaches

    white ensign N(Brit) enseña f blanca

    white flag N — (Mil) bandera f blanca

    white fox N= arctic fox

    white gold Noro m blanco

    white grape Nuva f blanca

    white heat N — (Phys) calor m blanco

    white hope N

    white horses NPL (on waves) cabrillas fpl

    the White House N (in US) la Casa Blanca

    white knight N — (Econ) caballero m blanco

    white lead N — (Chem) albayalde m

    white lie Nmentira f piadosa

    white light N — (Phys) luz f blanca

    white line N (on road) línea f blanca

    white list N(=list of "safe" websites, email addresses) lista f blanca; (Brit) (=list of "safe" countries) lista f blanca, lista f de países seguros

    white magic Nmagia f blanca

    white meat N — (Culin) carne f blanca

    white meter heating — calefacción f por acumulador

    White Nile N= Nile

    white noise N — (Acoustics) ruido m blanco or uniforme

    white owl Nbúho m blanco

    White Pages NPL(US) (Telec) Páginas fpl Blancas

    White Paper N(Brit, Australia, Canada) (Parl) libro m blanco

    white pepper Npimienta f blanca

    White Russia N — (Hist) la Rusia Blanca

    White Russian N — (Hist) ruso(-a) m / f blanco(-a)

    white sale N — (Comm) rebajas fpl de ropa blanca

    white sapphire Nzafiro m blanco

    white sauce Nsalsa f bechamel, besamel f

    white shark Ntiburón m blanco

    white slave trade Ntrata f de blancas

    white spirit N(Brit) trementina f

    white tie N(=tie) pajarita f blanca; (=outfit) traje m de etiqueta con pajarita blanca

    white-tie

    white trash *** N(US) pej término ofensivo contra la clase blanca pobre estadounidense

    white water Naguas fpl rápidas

    white water raftingpiragüismo m en aguas rápidas, rafting m

    white whale Nballena f blanca

    white wine Nvino m blanco

    white wood Nmadera f blanca

    supremacist
    * * *

    I [hwaɪt, waɪt]
    adjective -er, -est
    a) <paint/cat/bread/wine/chocolate> blanco; < grapes> blanco; <coffee/tea> con leche

    he went white (with fear/anger) — se puso blanco or pálido (de miedo/rabia)

    b) ( Caucasian) blanco

    II
    1) u ( color) blanco m
    2) c also White ( person) blanco, -ca m,f
    3) c
    a) ( of egg) clara f
    b) ( of eye) blanco m
    4) whites pl
    a) ( laundry) ropa f blanca
    b) (esp BrE Sport)

    he was in tennis/cricket whites — llevaba el equipo blanco de tenis/cricket


    ••
    Cultural note:
    Una calle del centro de Londres donde están situadas una gran parte de las oficinas del gobierno. Los periodistas utilizan a menudo el término para referirse al gobierno y la administración

    English-spanish dictionary > white

  • 9 Newfield, Sam

    1899-1964
       Nacido Samuel Neufeld, hermano de Sigmund Neufeld, futuro jefe de produccion de PRC, dirige cortometrajes desde 1926, y largometrajes desde 1933. Probablemente el mas prolifico realizador norteamericano de la era sonora, dirigio, sobre todo, westerns. Por sus manos paso una parte importante de los viejos heroes del genero, en peliculas de una hora de duracion y argumentos eternamente repetidos. Solo leer su filmografia produce cierto vertigo. Establecerla rigurosamente es una tarea ardua, especialmente en lo relativo al orden cronologico estricto, por lo que en esta ocasion mas que en ninguna otra hay que entender que ese orden es susceptible de correccion. Utiliza los seudonimos de Peter Stewart y Sherman Scott. Se ha prescindido de tres aparentes largometrajes, situados al final de su carrera y obtenidos, cada uno de ellos, por super posicion de dos episodios del serial televisivo “Hawkeye and the Last of the Mohicans”. Aunque el nivel medio de los filmes de Sam Newfeld es realmente bajo, hay que citar dos curiosidades: Harlem on the Prairie (1937) esta interpretado integramente por negros, y The Terror of Tiny Town (1938), por enanos, que se mueven en decorados de tamano normal.
        Undercover Men. 1935. 60 minutos. Blanco y Negro. Dominion. Charles Starrett, Adrienne Dore.
        Northern Frontier. 1935. 60 minutos. Blanco y Negro. Ambassador. Kermit Maynard, Eleanor Hunt, LeRoy Mason.
        Code of the Mounted (Fiel a su consigna). 1935. 60 minutos. Blanco y Negro. Ambassador. Kermit Maynard, Lilian Miles, Robert Warwick.
        Branded a Coward (El botin del rancho). 1935. 57 minutos. Blanco y Negro. Supreme. Johnny Mack Brown, Billie Seward, Syd Taylor.
        Trails of the Wild. 1935. 60 minutos. Blanco y Negro. Ambassador. Kermit Maynard, Billie Seward, Fuzzy Knight.
        Timber War. 1935. 60 minutos. Blanco y Negro. Ambassador. Kermit Maynard, Lucille Lund, Lawrence Gray.
        Bulldog Courage. 1935. 60 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Joan Woodbury.
        Roarin’ Guns. 1936. 59 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Rosalinda Rice, Rex Lease.
        Border Caballero. 1936. 59 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Lois January, Ralph Byrd.
        Lightnin’ Bill Carson. 1936. 57 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Lois January, Rex Lease.
        Aces and Eights. 1936. 62 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Luana Walters, Rex Lease.
        The Lion’s Den. 1936. 59 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Joan Woodbury, Don Barclay.
        Ghost Patrol. 1936. 60 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Claudia Dell, Walter Miller.
        The Traitor. 1936. 56 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Frances Grant, Wally Wales.
        Roarin’ Lead (co-d.: Mack V. Wright). 1936. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Livingston, Ray Corrigan, Max Terhune, Christine Maple.
        Stormy Trails. 1936. 58 minutos. Blanco y Negro. Colony (Grand National). Rex Bell, Lois Wilde, Lane Chandler.
        The Gambling Terror. 1937. 53 minutos. Blanco y Negro. Republic. Johnny Mack Brown, Iris Meredith, Horace Murphy.
        Lightnin’ Crandall. 1937. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Lois January, Frank LaRue.
        Trail of Vengeance. 1937. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Johnny Mack Brown, Iris Meredith.
        Melody of the Plains. 1937. 55 minutos. Blanco y Negro. Spectrum. Fred Scott, Al St. John, Louise Small.
        Bar-Z Bad Men. 1937. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Johnny Mack Brown, Lois January.
        Guns in the Dark. 1937. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Johnny Mack Brown, Claire Rochelle, Syd Saylor.
        Gun Lords of Stirrup Basin. 1937. 53 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Louise Stanley, Frank LaRue.
        A Lawman Is Born. 1937. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Johnny Mack Brown, Iris Meredith, Al St. John.
        Doomed at Sundown. 1937. 53 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Lorraine Randall.
        Boothill Brigade. 1937. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Johnny Mack Brown, Claire Rochelle, Horace Murphy.
        Arizona Gunfighter. 1937. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Jean Carmen, Ted Adams.
        Ridin’ the Lone Trail. 1937. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Claire Rochelle, Charles King.
        Moonlight on the Range. 1937. 52 minutos. Blanco y Negro. Spectrum. Fred Scott, Al St. John, Lois January.
        The Fighting Deputy. 1937. 57 minutos. Blanco y Negro. Spectrum. Fred Scott, Al St. John, Marjorie Beebe.
        The Colorado Kid. 1937. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Marion Weldon, Karl Hackett.
        Harlem on the Prairie (co-d.: Jed Buell). 1937. 55 minutos. Blanco y Negro. Associated. Herbert Jeffries, Connie Harris.
        Paroled To Die. 1938. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Kathleen Eliot, Karl Hackett.
        The Ranger’s Roundup. 1938. 55 minutos. Blanco y Negro. Spectrum (Stan Laurel Prod.) Fred Scott, Al St. John, Christine McIntyre.
        Thunder in the Desert. 1938. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Louise Stanley, Don Barclay.
        Code of the Rangers. 1938. 56 minutos. Blanco y Negro. Concord (Monogram). Tim McCoy, Judith Ford, Rex Lease.
        The Feud Maker. 1938. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Marion Weldon, Karl Hackett.
        Knights of the Plains (Allende Rio Grande). 1938. 57 min. Blanco y Negro. Spectrum (Stan Laurel Prod.) Fred Scott, Al St. John, Marion Weldon.
        Songs and Bullets. 1938. 58 minutos. Blanco y Negro. Spectrum (Stan Laurel Prod.) Fred Scott, Al St. John, Alice Ardell.
        Gunsmoke Trail. 1938. 57 minutos. Blanco y Negro. Concord (Monogram). Jack Randall, Louise Stanley, Al St. John.
        Phantom Ranger. 1938. 54 minutos. Blanco y Negro. Concord (Mono gram). Tim McCoy, Suzanne Kaaren.
        Desert Patrol. 1938. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Marion Weldon, Rex Lease.
        Durango Valley Raiders. 1938. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Louise Stanley, Karl Hackett.
        Frontier Scout. 1938. 61 minutos. Blanco y Negro. Fine Arts (Grand Natio nal). George Houston, Al St. John, Beth Marion.
        Lightning Carson Rides Again. 1938. 58 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Joan Barclay, Ben Corbett.
        Six-Gun Trail. 1938. 59 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Nora Lane, Ben Corbett.
        The Terror of Tiny Town. 1938. 62 minutos. Blanco y Negro. Principal (Co lumbia). Billy Curtis, Little Billy Rhodes, Nita Krebs, Yvonne Moray.
        Trigger Pals. 1939. 60 minutos. Blanco y Negro. Cinemart (Grand Natio nal). Art Jarrett, Lee Powell, Dorothy Faye, Al St. John.
        Six-Gun Rhythm. 1939. 55 minutos. Blanco y Negro. Arcadia (Grand National). Tex Fletcher, Joan Barclay, Ralph Peters.
        Code of the Cactus. 1939. 56 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Dorothy Short, Ben Corbett.
        Texas Wildcats. 1939. 57 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Joan Barclay, Ben Corbett.
        Outlaw’s Paradise. 1939. 62 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Joan Barclay, Ben Corbett.
        Straight Shooter. 1939. 54 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Julie Sheldon, Ben Corbett.
        Fighting Renegade. 1939. 58 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Joyce Bryant, Ben Corbett.
        Trigger Fingers. 1939. 60 minutos. Blanco y Negro. Victory. Tim McCoy, Jill Martin (Harley Wood), Ben Corbett.
        Fighting Mad. 1939. 60 minutos. Blanco y Negro. Monogram. James Newill, Sally Blane, Benny Rubin, Dave O’Brien.
        Flaming Lead. 1939. 57 minutos. Blanco y Negro. Colony. Ken Maynard, Eleanor Stewart, Dave O’Brien.
        The Sagebrush Family Trails West (Peter Stewart). 1940. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bobby Clark, Nina Guilbert, Earle Hodgins.
        Texas Renegades (Peter Stewart). 1940. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tim McCoy, Nora Lane, Harry Harvey.
        Death Rides the Range. 1940. 58 minutos. Blanco y Negro. Colony. Ken Maynard, Fay McKenzie, Raph Peters.
        Frontier Crusader (Peter Stewart). 1940. 62 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tim McCoy, Dorothy Short, Lou Fulton.
        Billy the Kid Outlawed (Peter Stewart). 1940. 52 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bob Steele, Al St. John, Louise Currie.
        Gun Code (Peter Stewart). 1940. 54 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tim McCoy, Inna Gest, Lou Fulton.
        Marked Men (Sherman Scott). 1940. 66 minutos. Blanco y Negro. PRC. Warren Hull, Isabel Jewell.
        Arizona Gang Busters (Peter Stewart). 1940. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tim McCoy, Pauline Haddon, Lou Fulton.
        Billy the Kid in Texas (Peter Stewart). 1940. 52 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bob Steele, Terry Walker, Al St. John.
        Riders of Black Mountain (Peter Stewart). 1940. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tim McCoy, Pauline Haddon, Ralph Peters, Rex Lease.
        Billy the Kid’s Gun Justice (Peter Stewart). 1940. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bob Steele, Louise Currie, Al St. John.
        The Lone Rider Rides On. 1941. 61 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Hillary Brooke, Al St. John.
        Billy the Kid’s Range War (Peter Stewart). 1941. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bob Steele, Joan Barclay, Al St. John.
        The Lone Rider Crosses the Rio/Across the Border. 1941. 63 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Roquell Verrin, Al St. John.
        Outlaws of the Rio Grande (Peter Stewart). 1941. 63 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tim McCoy, Virginia Carpenter, Ralph Peters.
        Billy the Kid’s Fighting Pals (Sherman Scott). 1941. 62 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bob Steele, Phyllis Adair, Al St. John.
        The Lone Rider in Ghost Town. 1941. 64 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Alaine Brandes, Al St. John.
        Billy the Kid in Santa Fe (Sherman Scott). 1941. 66 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bob Steele, Al St. John, Rex Lease.
        The Texas Marshal (Paul Stewart). 1941. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tim McCoy, Kay Leslie, Art Davis, Dave O’Brien.
        The Lone Rider in Frontier Fury. 1941. 62 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Hillary Brooke, Al St. John.
        The Lone Rider Ambushed. 1941. 67 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Maxine Leslie, Al St. John.
        Billy the Kid Wanted (Sherman Scott). 1941. 64 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Choti Sherwood, Al St. John.
        The Lone Rider Fights Back. 1941. 64 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Dorothy Short, Al St. John.
        Billy the Kid’s Round-Up (Sherman Scott). 1941. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Joan Barclay, Al St. John.
        Texas Manhunt (Peter Stewart). 1942. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bill Boyd, Art Davis, Julie Duncan, Lee Powell.
        The Lone Rider and the Bandit. 1942. 54 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Al St. John, Vickie Lester.
        Raiders of the West (Peter Stewart). 1942. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bill Boyd, Art Davis, Virginia Carroll, Lee Powell.
        Billy the Kid Trapped (Sherman Scott). 1942. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Anne Jeffreys.
        The Lone Rider in Cheyenne. 1942. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Al St. John, Ella Neal.
        Rolling Down the Great Divide (Peter Stewart). 1942. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bill Boyd, Art Davis, Wanda McKay, Lee Powell.
        Billy the Kid’s Smoking Guns (Sherman Scott). 1942. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Joan Barclay.
        Texas Justice. 1942. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Al St. John, Wanda McKay.
        Tumbleweed Trail (Peter Stewart). 1942. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bill Boyd, Art Davis, Marjorie Manners, Lee Powell.
        Law and Order (Sherman Scott). 1942. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Wanda McKay.
        Prairie Pals (Peter Stewart). 1942. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bill Boyd, Art Davis, Esther Estrella, Lee Powell.
        Border Roundup. 1942. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Hous ton, Al St. John, Patricia Knox.
        Along the Sundown Trail (Peter Stewart). 1942. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Bill Boyd, Art Davis, Julie Duncan, Lee Powell.
        Sheriff of Sage Valley (Sherman Scott). 1962. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Maxine Leslie.
        The Mysterious Rider. 1942. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Caroline Burke.
        Outlaws of Boulder Pass. 1942. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. George Houston, Al St. John, Marjorie Manners.
        Overland Stagecoach. 1942. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. Robert Livingston, Al St. John, Julie Duncan.
        The Kid Rides Again (Sherman Scott). 1943. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Iris Meredith.
        Wild Horse Rustlers. 1943. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. Robert Livingston, Al St. John, Lane Chandler, Linda Johnson.
        Fugitive of the Plains. 1943. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Maxine Leslie.
        Death Rides the Plains. 1943. 55 minutos. Blanco y Negro. PRC. Robert Livingston, Al St. John, Nica Doret.
        Western Cyclone. 1943. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Marjorie Manners.
        Wolves of the Range. 1943. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Robert Livingston, Al St. John, Frances Gladwyn.
        Cattle Stampede. 1943. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Frances Gladwin.
        The Renegade. 1943. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Lois Ranson.
        Blazing Frontier. 1943. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Marjorie Manners.
        Raiders of Red Gap. 1943. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Robert Livingston, Al St. John, Myrna Dell.
        The Devil Riders. 1943. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patti McCarthy.
        Frontier Outlaws. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Frances Gladwin.
        Thundering Gunslingers. 1944. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Frances Gladwin.
        Valley of Vengeance. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Evelyn Finley.
        The Drifter. 1944. 62 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Carol Parker.
        Fuzzy Settles Down. 1944. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patti McCarthy.
        Rustler’s Hideout. 1944. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patti McCarthy.
        Wild Horse Phantom. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Elaine Morley.
        Oath of Vengeance. 1944. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Mady Lawrence.
        His Brother’s Ghost. 1945. 54 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John.
        Shadows of Death. 1945. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Donna Dax.
        Gangster’s Den. 1945. 55 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Sydney Logan.
        Stagecoach Outlaws. 1945. 55 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Frances Gladwin.
        Border Badmen. 1945. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Lorraine Miller.
        Fighting Bill Carson. 1945. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Kay Hugues.
        Prairie Rustlers. 1945. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Evelyn Finley.
        Ligthning Raiders. 1946. 61 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Mady Lawrence.
        Gentlemen with Guns. 1946. 52 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patricia Knox.
        Terrors on Horseback. 1946. 55 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patti McCarthy.
        Ghost of Hidden Valley. 1946. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Jean Carlin.
        Prairie Badmen. 1946. 55 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patricia Knox.
        Overland Riders. 1946. 54 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patti McCarthy.
        Outlaws of the Plains. 1946. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Buster Crabbe, Al St. John, Patti McCarthy.
        Western Pacific Agent. 1950. 62 minutos. Blanco y Negro. Lippert. Kent Taylor, Sheila Ryan, Robert Lowery.
        Three Desperate Men. 1951. 69 minutos. Blanco y Negro. Lippert. Preston Foster, Virginia Grey, Jim Davis.
        Skipalong Rosenbloom. 1951. 72 minutos. Blanco y Negro. Eagle Lion Classics (UA). Max Rosenbloom, Jackie Coogan, Hillary Brooke.
        Outlaw Women (co-d.: Ron Ormond). 1952. 75 minutos. Cinecolor. Howco (Lippert). Marie Windsor, Richard Rober.
        Last of the Desperados. 1955. 71 minutos. Blanco y Negro. Associated. James Craig, Margia Dean, Jim Davis.
        The Wild Dakotas. 1956. 71 minutos. Blanco y Negro. Associated. Bill Williams, Coleen Gray, Jim Davis.
        The Three Outlaws. 1956. 74 minutos. Blanco y Negro. SuperScope. Asso ciated. Neville Brand, Alan Hale, Jr., Lillian Molieri, Jeanne Carmen.
        Frontier Gambler. 1956. 70 minutos. Blanco y Negro. Associated. John Bromfield, Coleen Gray, Jim Davis, Margia Dean.
        Wolf Dog. 1958. 69 minutos. Blanco y Negro. RegalScope. Regal (Fox). Jim Davis, Allison Hayes.
        Flaming Frontier. 1958. 70 minutos. Blanco y Negro. RegalScope. Regal (Fox). Bruce Bennett, Paisley Maxwell, Jim Davis.

    English-Spanish dictionary of western films > Newfield, Sam

  • 10 Fox, Wallace

    1895-1958
       Hace su aprendizaje en Fox como ayudante de direccion antes de pasar, en 1927, a la direccion. Realizador de peliculas de bajo presupuesto con estrellas del genero, queda siempre algo lejos del nivel minimo de calidad exigible. Son bastante mas interesantes sus filmes de terror que sus westerns.
        Partners of the Trail (Senda de la violencia). 1931. 63 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Tom Tyler, Betty Mack.
        Near the Trail’s End. 1931. 55 minutos. Blanco y Negro. Tiffany. Bob Steele, Marion Shockley.
        Trapped in Tia Juana. 1932. 60 minutos. Blanco y Negro. Fanchon Royer Productions. Edwina Booth, Duncan Renaldo.
        Powdersmoke Range (Los cuatro invencibles). 1935. 71 minutos. Blanco y Negro. RKO. Harry Carey, Hoot Gibson, Guinn Williams, Bob Steele, Tom Tyler, Boots Mallory.
        Yellow Dust (Oro en polvo). 1936. 68 minutos. Blanco y Negro. RKO. Richard Dix, Leila Hyams.
        Mexicali Kid. 1938. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jack Randall, Wesley Barry, Eleanor Stewart.
        Gun Packer. 1938. 51 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jack Randall, Louise Stanley, Charles King.
        Lone Star Vigilantes. 1942. 58 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Virginia Carpenter, Frank Mitchell.
        Bullets for Bandits. 1942. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Dorothy Short, Frank Mitchell.
        The Ghost Rider. 1943. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Beverly Boyd.
        Outlaws of Stampede Pass. 1943. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Ellen Hall.
        Pride of the Plains. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Robert Livingston, Smiley Burnette, Nancy Gay.
        Riders of the Santa Fe. 1944. 60 minutos. Blanco y Negro. Universal. Rod Cameron, Eddie Dew, Jennifer Holt, Fuzzy Knight.
        Song of the Range. 1944. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dennis Moore, Kay Forrester.
        Bad Men of the Border. 1945. 56 minutos. Blanco y Negro. Universal. Kirby Grant, Fuzzy Knight, Armida.
        Code of the Lawless. 1945. 57 minutos. Blanco y Negro. Universal. Kirby Grant, Fuzzy Knight, Jane Adams.
        Trail to Vengeance. 1945. 58 minutos. Blanco y Negro. Universal. Kirby Grant, Fuzzy Knight, Jane Adams, Beatrice Gray.
        Gun Town. 1946. 57 minutos. Blanco y Negro. Universal. Kirby Grant, Fuzzy Knight, Claire Carleton.
        Rustler’s Round-Up. 1946. 57 minutos. Blanco y Negro. Universal. Kirby Grant, Fuzzy Knight, Jane Adams.
        Wild Beauty. 1946. 61 minutos. Blanco y Negro. Universal. Don Porter, Lois Collier, Robert Wilcox.
        Lawless Breed. 1946. 58 minutos. Blanco y Negro. Universal. Kirby Grant, Fuzzy Knight, Jane Adams.
        Gunman’s Code. 1946. 57 minutos. Blanco y Negro. Universal. Kirby Grant, Fuzzy Knight, Jane Adams.
        The Vigilante: Fighting Hero of the West. 1947. 285 minutos. 15 capitulos. Blanco y Negro. Columbia. Ralph Byrd, Ramsay Ames, Lyle Talbot.
        The Valiant Hombre. 1948. 60 minutos. Blanco y Negro. Philip N. Krasne Productions (UA). Duncan Renaldo, Leo Carrillo, Barbara Billingsley.
        The Gay Amigo. 1949. 60 minutos. Blanco y Negro. Philip N. Krasne Productions (UA). Duncan Renaldo, Leo Carrillo, Armida.
        The Daring Caballero. 1949. 60 minutos. Blanco y Negro. Philip N. Krasne Productions (UA). Duncan Renaldo, Leo Carrillo, Kippee Valez.
        Western Renegades. 1949. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Max Terhune, Jane Adams.
        Fence Riders. 1950. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Reno Browne.
        West of Wyoming. 1950. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Gail Davis, Dennis Moore.
        Over the Border. 1950. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Wendy Waldron, Milburn Morante.
        Gunslingers. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Reno Browne, Sarah Padden.
        Six Gun Mesa. 1950. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Gail Davis, Milburn Morante.
        Arizona Territory. 1950. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Nancy Saunders.
        Silver Raiders. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Virginia Herrick.
        Outlaw Gold. 1950. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Jane Adams, Milburn Morante.
        Blazing Bullets. 1951. 51 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Lois Hall, House Peters, Jr.
        Montana Desperado. 1951. 51 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Virginia Herrick, Myron Healey.

    English-Spanish dictionary of western films > Fox, Wallace

  • 11 Clifton, Elmer

    1890-1949
       Rex Lease, Buck Jones, Johnny Mack Brown, Bob Steele, entre otros heroes del western, forman parte de la nomina de actores a los que dirigio Elmer Clifton en algunas de las peliculas de sus series respectivas. Una obra abundante la de este director- guionista-actor, dominada por westerns y peliculas dramaticas, tanto mudas como sonoras. Cuando estaba dirigiendo No Wanted, 1949, cayo enfermo, siendo reemplazado por la actriz de la pelicula, Ida Lupino, quien desde entonces le tomo gusto a eso de dirigir peliculas. La ultima de Clifton, The Silver Bandit, es postuma porque el director iba a morir, precisamente, en el ano 1949.
        Cyclone of the Saddle. 1935. 53 minutos. Blanco y Negro. Superior Talking. Rex Lease, Janet Chandler.
        Pals of the Range. 1935. 57 minutos. Blanco y Negro. Superior Talking. Rex Lease, Frances Morris.
        Fighting Caballero. 1935. 65 minutos. Blanco y Negro. Superior Talking. Rex Lease, Dorothy Gulliver.
        Rough Riding Ranger. 1935. 56 minutos. Blanco y Negro. Superior Talking. Rex Lease, Janet Chandler.
        Skull and Crown. 1935. 56 minutos. Blanco y Negro. Reliable. Regis Toomey, Molly O’Day.
        Custer’s Land Stand. 1936. 328 minutos. 15 capitulos. Blanco y Negro. Stage and Screen. Rex Lease, Lona Andre, William Farnum, Nancy Caswell, Ruth Mix.
        Custer’s Land Stand (II) (La flecha sagrada). 1936. 84 minutos. Blanco y Negro. Stage and Screen. Rex Lease, Lona Andre, William Farnum, Nancy Caswell, Ruth Mix.
        Wildcat Trooper. 1936. 60 minutos. Blanco y Negro. Ambassador. Kermit Maynard, Fuzzy Knight, Lois Wilde.
        The Stranger from Arizona. 1938. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Dorothy Fay.
        Law of the Texan. 1938. 54 minutos. Blanco y Negro. Coronet Productions (Columbia). Buck Jones, Dorothy Fay.
        California Frontier. 1938. 54 minutos. Blanco y Negro. Coronet Productions (Columbia). Buck Jones, Carmen Bailey.
        Crashin’ Thru. 1939. 65 minutos. Blanco y Negro. Monogram. James Newill, Jean Carmen, Warren Hull.
        Deep in the Heart of Texas. 1942. 62 minutos. Blanco y Negro. Universal. Johnny Mack Brown, Jennifer Holt, Tex Ritter, Fuzzy Knight.
        The Old Chisholm Trail. 1942. 61 minutos. Blanco y Negro. Universal. Johnny Mack Brown, Jennifer Holt, Tex Ritter, Fuzzy Knight.
        The Sundown Kid. 1942. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Don Barry, Ian Keith, Emmett Lynn, Helen MacKellar.
        The Blocked Trail. 1943. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bob Steele, Tom Tyler, Helen Deverell, Jimmie Dodd.
        Days of Old Cheyenne. 1943. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Don Barry, Lynn Merrick.
        Guns of the Law. 1944. 55 minutos. Blanco y Negro. PRC. Dave O’Brien, Jim Newill, Jennifer Holt.
        The Return of the Rangers. 1943. 60 minutos. Blanco y Negro. PRC. Dave O’Brien, Jim Newill, Nell O’Day.
        Frontier Law. 1943. 59 minutos. Blanco y Negro. Universal. Russell Hayden, Fuzzy Knight, Jennifer Holt.
        Boss of Rawhide. 1943. 57 minutos. Blanco y Negro. PRC. Dave O’Brien, Jim Newill, Nell O’Day.
        The Pinto Bandit. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Dave O’Brien, Jim Newill, Mady Lawrence.
        Spook Town. 1944. 59 minutos. Blanco y Negro. PRC. Dave O’Brien, Jim Newill, Mady Lawrence.
        Gangsters of the Frontier. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tex Ritter, Dave O’Brien, Patti McCarty.
        Dead or Alive. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tex Ritter, Dave O’Brien, Marjorie Clements.
        Swing, Cowboy, Swing. 1944. Three Crown. Cal Shrum, Max Terhune, Alta Lee.
        The Whispering Skull. 1944. 56 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tex Ritter, Dave O’Brien, Denny Burke.
        Marked for Murder. 1945. 58 minutos. Blanco y Negro. PRC. Tex Ritter, Dave O’Brien, Marilyn McConnell.
        Red Rock Outlaw. 1950. 56 minutos. Blanco y Negro. Raymond Friedgen. Bob Gilbert, Ione Nixon, Lee “Lasses” White.
        The Silver Bandit. 1950. 54 minutos. Blanco y Negro. Raymond Friedgen. Sapade Cooley, Bob Gilbert, Virginia Jackson.

    English-Spanish dictionary of western films > Clifton, Elmer

  • 12 Brower, Otto

    1895-1946
       Actor desde comienzos de los anos 20, fue contratado por Paramount en 1928 como director, realizando un buen punado de peliculas en los anos 30 de las que, sin lugar a dudas, Caravanas belicas ca mino del Oeste es la mas conocida y mejor. Director de genero, simultanea labores de realizacion con otras de director de segunda unidad. Muerto prematuramente, su ultima aportacion al cine fue el trabajo que llevo a cabo para Duelo al sol (Duel in the Sun, 1946). La pelicula Men with Steel Faces es una version, acortada, del serial The Phantom Empire. Fue uno de los directores (hasta once en total) de Galas de la Paramount (Paramount on Parade, 1930), producto del sonoro temprano, en el que colaboro el mismisimo Ernst Lubitsch.
        The Light of Western Stars (Estrellas de occidente) (co-d.: Edwin H. Knopf). 1930. 70 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Richard Arlen, Mary Brian, Fred Kohler.
        The Border Legion (co-d.: Edwin H. Knopf). 1930. 68 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Jack Holt, Fay Wray, Richard Arlen.
        Santa Fe Trail (Camino de Santa Fe) (co-d.: Edwin H. Knopf). 1930. 65 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Richard Arlen, Rosita Moreno.
        Fighting Caravans (Caravanas belicas camino del Oeste) (co-d.: David Burton). 1931. 92 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Gary Cooper, Lili Damita, Ernest Torrence.
        Clearing the Range. 1931. 61 minutos. Blanco y Negro. Allied. Hoot Gibson, Sally Eilers.
        Hard Hombre. 1931. 65 minutos. Blanco y Negro. Allied. Hoot Gibson, Lina Basquette.
        Local Bad Man. 1932. 59 minutos. Blanco y Negro. Allied. Hoot Gibson, Sally Blaine.
        Spirit of the West. 1932. 62 minutos. Blanco y Negro. Allied. Hoot Gibson, Doris Hill.
        Gold. 1932. 58 minutos. Blanco y Negro. Majestic. Jack Hoxie, Alice Day. Fighting for Justice (Camino de la horca). 1932. 61 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Tim McCoy, Joyce Compton.
        The Devil Horse (co-d.: Richard Talmadge). 1932. 216 minutos. 12 capitu los. Blanco y Negro. Mascot. Harry Carey, Noah Berry, Greta Grandstedt.
        Scarlet River (El rio escarlata). 1933. 61 minutos. Blanco y Negro. RKO. Tom Keene, Dorothy Wilson.
        Cross Fire (La pradera roja). 1933. 55 minutos. Blanco y Negro. RKO. Tom Keene, Betty Furness.
        Mystery Mountain (La montana misteriosa) (co-d.: B. Reeves Eason). 1934. 223 minutos. 12 capitulos. Blanco y Negro. Mascot. Ken Maynard, Verna Hillie.
        The Phantom Empire (El imperio fantasma) (co-d.: B. Reeves Eason). 1935. 245 minutos. 12 capitulos. Blanco y Negro. Mascot. Gene Autry, Frankie Darro, Betsy King Ross, Dorothy Christy, Smiley Burnette.
        The Outlaw Deputy. 1935. 59 minutos. Blanco y Negro. Puritan. Tim McCoy, Nora Lane.
        Men with Steel Faces (co-d.: B. Reeves Eason). 1940. 70 minutos. Blanco y Negro. Mascot. Gene Autry, Frankie Darro, Betsy King Ross, Dorothy Christie, Smiley Burnette.
        The Gay Caballero. 1940. 58 minutos. Blanco y Negro. Fox. Cesar Romero, Sheila Ryan, Chris Pin Martin, Janet Beecher.

    English-Spanish dictionary of western films > Brower, Otto

  • 13 todo

    adj.
    1 all, the whole of, all of.
    Toda la mañana All morning. Perdió todo su dinero=He lost all his money.
    2 every, each.
    Todo carro que.. All car that....
    3 entire.
    adv.
    all.
    pron.
    everything, absolutely everything, all, all the lot.
    m.
    whole, unity, entirety.
    * * *
    3 (cada) every
    4 (igual) like, exactly like, the image of
    1 (sin excluir nada) all, everything
    2 (cualquiera) anybody
    1 (totalidad) whole
    2 (en charadas) all, whole
    1 completely, totally, all
    \
    así y todo in spite of everything
    a todo esto (por cierto) by the way 2 (mientras) in the meantime
    con todo in spite of everything
    de todas formas / después de todo anyway, after all
    del todo completely, entirely
    eso es todo that's all, that's it
    estar en todo to be really with it, know what's going on
    fue todo uno familiar it all happened at once
    hay de todo there are all sorts
    por todo,-a all over
    ser todo uno familiar to be all the same thing
    todo el mundo everybody
    todo lo contrario quite the opposite, quite the contrary
    todo lo más at the most
    todo quisque / todo Dios familiar every Tom, Dick and Harry
    todos y cada uno each and everyone
    ————————
    1 (totalidad) whole
    2 (en charadas) all, whole
    1 completely, totally, all
    * * *
    1. noun m. 2. (f. - toda)
    pron.
    all, everything
    - todas 3. adv.
    wholly, entirely
    4. (f. - toda)
    adj.
    1) every, each
    2) all, whole, entire
    * * *
    1. ADJ
    1) [en singular] (=en su totalidad) all

    todo lo que usted necesiteeverything o whatever you need

    con todo lo listo que es, no es capaz de resolver esto — clever as he is o for all his intelligence, he can't solve this problem

    todo lo demásall the rest

    a o con toda prisa — in all haste, with all speed

    a toda velocidadat full speed

    a todo esto, la orquesta siguió tocando — meanwhile, the band kept on playing

    a todo esto, ¿os apetece ir al cine? — by the way, would you like to go to the cinema?

    a todo esto, no nos olvidemos de llamarla — while we're on the subject, we mustn't forget to phone her

    cuanto, mundo
    2) [en plural]
    a) [en un conjunto] all
    b) (=cada) every
    forma 2)
    3) [con valor enfático]

    es todo un hombre — he's every inch a man, he's a real man

    más 1., 2), d)
    4) (=del todo)
    2. PRON
    1) [en singular]

    lo han vendido todo — they've sold the lot, they've sold it all

    todo el que quiera... — everyone o anyone who wants to...

    todo a cien pound store, dollar store (EEUU), shop selling everyday items at low prices

    2) [en plural] (=cosas) all (of them); (=personas) everybody, everyone

    todos estaban de acuerdoeverybody o everyone agreed

    todos los que quieran venir — all those who want to come, anyone who wants to come

    3) [locuciones con preposición]

    ir a todo — to be prepared to do or die

    ante todo — first of all, in the first place

    con todo, con todo y — in spite of

    el coche, con todo y ser nuevo... — the car, in spite of being new..., despite the fact that the car was new...

    con todo (y con eso) — still, nevertheless

    con todo y con eso llegamos una hora tarde — we still arrived an hour late, nevertheless we arrived an hour late

    de todo, lo llamaron de todo — they called him every name under the sun

    nos pasó de todo — everything possible happened to us, you name it, it happened to us

    del todo — wholly, entirely

    después de todo — after all

    de todas todas —

    ¡te digo que sí de todas todas! — I tell you it jolly well is!

    botica 1), pesar 4., 3), sobre II, 9)
    3.
    SM

    como o en un todo — as a whole

    jugar 3. TODO ► Para traducir el adjetivo todo con el sentido de en su totalidad se usa all, seguido del sustantivo en singular y sin determinante: Se pasó toda la tarde viendo la tele He spent all afternoon watching TV ► Con el mismo sentido anterior, también se puede traducir por whole o entire, este último es más enfático. En este caso, el indefinido tiene que ir acompañado de un sustantivo contable en singular y precedido por un determinante: Se pasó toda la tarde viendo la tele He spent the whole o the entire afternoon watching TV ► Todos se traduce por every cuando se hace hincapié en todos y cada uno de los individuos de un grupo de personas o cosas y también cuando se habla de acciones repetidas: Todos los niños deben llevar el uniforme del colegio Every child must wear school uniform Salimos a cenar todos los viernes We go out for dinner every Friday El sustantivo que sigue a every va en singular y nunca lleva determinante. El verbo va también en singular. ► Cuando todos se emplea para generalizar, se traduce por all. En este caso el sustantivo que sigue a all no lleva determinante: Todos los alemanes saben hablar inglés All Germans can speak English ► Todos también se traduce por all para referirse al conjunto de individuos de un grupo pero, a diferencia de every, sin dar importancia a los elementos. En este caso el sustantivo lleva determinante y va en plural, como el verbo: Todos los libros de la biblioteca eran antiguos All the books in the library were old
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) ( la totalidad de) all

    nos comimos todo el pan/todos los bombones — we ate all the bread/chocolates

    toda la mañana — all morning, the whole morning

    2) (cualquier, cada)

    todo artículo importado — all imported items, any imported item

    todos los días/los años — every day/year

    a todo esto — ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime; ( a propósito) incidentally, by the way

    II

    el/un todo — the/a whole

    jugarse el todo por el todoto risk o gamble everything on one throw

    III
    - da pronombre
    1)
    a) ( sin excluir nada) everything

    ¿eso es todo? — is that all?

    b)

    todos/todas — ( referido a - cosas) all; (- a personas) all, everybody

    vinieron todos — they all came, everybody came

    ¿están todos? — is everyone o everybody here?

    ¿estamos todos? — are we all here?

    con todo (y eso) — (fam) ( aun así) all the same, even so

    con todo, sigo pensando que... — all the same o even so I still think that...

    de todo: come de todo she'll eat anything; venden de todo they sell everything o all sorts of things; hace de todo un poco he does a bit of everything; del todo totally; no es del todo cierto it's not entirely o totally true; y todo: enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work; tuvo que venir la policía y todo (fam) the police had to come and everything (colloq); de todas, todas (fam): ¿es verdad? - de todas, todas is it true? - you bet it is! (colloq); ganó de todas, todas he won by a mile (colloq); me las pagará todas juntas one of these days I'll get even with him for all of this; no tenerlas todas consigo — to be a little worried o uneasy

    3) (como adv)
    a) ( completamente) all

    está toda entusiasmada con el viajeshe's all o terribly excited about the trip

    * * *
    = all, complete, every, everything, whole affair, the, wholeness, the full monty, the whole lot, at large, the works!, the whole thing, the entire length of.
    Ex. All returned documents must be checked for the presence of a hold on the title.
    Ex. The main entry is the complete catalogue record of the document.
    Ex. The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
    Ex. The CLEAR key erases everything on the screen.
    Ex. The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex. The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.
    Ex. The article ' The digital full monty?' forecasts that the world of information is likely to be dominated by global giants on the one hand and selective niche providers on the other.
    Ex. Alternatively the printer might not have ordered enough paper for the whole book, either because he miscalculated or because he could not afford to buy the whole lot at once = Por otro lado, el impresor podría no haber encargado suficiente papel para imprimir el libro entero, bien porque lo calculó mal o porque no podía permitirse el lujo de comprarlo todo de una vez.
    Ex. The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.
    Ex. Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
    Ex. The truth is that I'm pretty upset about the whole thing and don't have very warm feelings towards the makers of these products.
    Ex. It tells the story of one man's absurd quest to become the first person to walk the entire length of the Amazon River.
    ----
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * abandonar toda esperanza = give up + hope.
    * abarcarlo todo = be all inclusive.
    * absolutamente todo = anything and everything, the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.
    * acaparar toda la atención = steal + the limelight.
    * accesible por todos = widely accessible.
    * acceso para todos = access for all.
    * aceptado por todos = widely accepted.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * afectar a todo el país = sweep + the country.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * antes de todo = before anything else, first off.
    * ante todo = first and foremost, before anything else, more than anything else, first of all, above all, above all things.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * a toda costa = absolutely, come what may, at all costs, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * avanzar a toda máquina = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda pastilla = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo gas = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo meter = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo vapor = go + full steam ahead.
    * bastante para todos = enough to go round.
    * bien de todos, el = common good, the.
    * buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
    * buscar por todo el mundo = search + the world (over).
    * capaz de todo = capable of anything.
    * casi de todo = just about everything.
    * casi todo = everything but the kitchen sink, just about everything.
    * casi todos = almost any.
    * castigar con todo el peso de la ley = punish + to the full extent of the law.
    * celebrar por todo lo alto = make + a song and dance about.
    * comérselo todo = eat + Posesivo + way through.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como un todo = as a whole.
    * comportarse como toda una señora = take + the high road, take + the high ground.
    * comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
    * conjuntarlo todo = tie + the pieces together.
    * conocido de todos = well-known.
    * conocido por todos = widely recognised, well-known.
    * conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.
    * contar todo sobre = give + Nombre + the lowdown on.
    * con toda claridad = as clear as a bell.
    * con toda confianza = feel + free to.
    * con toda desfachatez = shamelessly.
    * con toda franqueza = to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con toda honestidad = in all honesty.
    * con toda insolencia = shamelessly.
    * con toda la razón = quite rightly.
    * con toda la vestimenta = in full gear.
    * con toda nitidez = as clear as a bell.
    * con toda probabilidad = in all probability, probability.
    * con toda seguridad = safely.
    * con toda sinceridad = quite honestly, to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con todas las de la ley = full-bodied, full-fledged, full-scale.
    * con todas las prestaciones = full-featured.
    * con todas sus prestaciones = fully featured.
    * con toda su fuerza = in full force.
    * con toda tranquilidad = casually.
    * con todo descaro = shamelessly.
    * con todo el peso de la ley = to the full extent of the law.
    * con todo incluido = with the works!.
    * con todo mi debido respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todo mi respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todos los extras = with the works!.
    * con todos los lujos = with all mods and cons.
    * con todos mis respetos hacia (la opinión de) = pace.
    * con todos sus defectos = warts and all.
    * con todo tipo de comodidades = with all mods and cons.
    * con todo tipo de lujos = with all mods and cons.
    * contra toda persona = all comers.
    * contra (todo) pronóstico = against (all/the) odds.
    * contra todo (tipo) de riesgo = against all risks.
    * controlarlo todo = have + a finger in every pie.
    * coordinarlo todo = tie + the pieces together.
    * correr a toda velocidad = sprint.
    * cubrir toda la gama = run + the gamut.
    * cubrir todo el espectro = run + the gamut.
    * dar al traste con todo = upset + the applecart.
    * dar el todo por el todo = give + Posesivo + all.
    * dar todo de Uno mismo = give of + Posesivo + best.
    * dar todo el oro del mundo = give + Posesivo + right arm.
    * decir con toda confianza = say in + full confidence.
    * decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * dedicar todo el esfuerzo del mundo a = put + Posesivo + heart into.
    * del todo = all the way.
    * demostrarlo todo = be proof enough.
    * dentro de todo = all in all.
    * desde todos los puntos de vista = in every sense.
    * desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * después de todo = after all.
    * de toda la empresa = systemwide.
    * de toda la institución = institution-wide, systemwide.
    * de toda la provincia = province-wide.
    * de toda la universidad = university-wide.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de todas formas = anyway(s), at any rate, anyhow.
    * de todas las formas posibles = in any and all ways.
    * de todas las partes del mundo = from all over the world, from all over the globe, from every part of the world.
    * de todas maneras = at any rate.
    * de todas partes = from far and wide.
    * de todo = throughout.
    * de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.
    * de todo el continente = continent-wide.
    * de todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * de todo el mundo = world over, the, from (all) around the world, throughout the world, around the world, across the globe, around the globe, from (all) around the globe, all over the globe, from across the world, across the world, around the planet, the world over.
    * de todo el país = across the land, all around the country, all over the country, from all over the country.
    * de todo el planeta = across the planet.
    * de todo el sistema = systemwide.
    * de todo + Nombre = all through + Nombre.
    * de todos conocido = well-known.
    * de todos lados = from far and wide.
    * de todos los colores = of all stripes, a rainbow of.
    * de todos los tiempos = all-time, of all time(s).
    * de todos los tipos = of all stripes.
    * de todos modos = at any rate.
    * de todo tipo = of all sorts, of every sort, of all stripes, of all shapes and sizes.
    * de todo un poco = about this and that and everything else, about this and that.
    * de una vez por todas = once and for all, once for all.
    * Día de Todos los Santos = All Saints' Day.
    * dirigirse a toda prisa hacia = make + haste towards.
    * disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
    * durante casi todo el año = for the best part of the year.
    * durante toda la noche = all-night, all night long.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durante todo = all the way through, throughout.
    * durante todo el día = all day long.
    * durante todo el trimestre = semester-long.
    * durante todo el verano = all summer long.
    * durante todo + Tiempo = all through + Tiempo.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * echarlo todo a perder = upset + the applecart.
    * echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
    * echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * el dinero es el origen de todos los males = money is the root of all evil.
    * el dinero es la fuente de todos los males = money is the root of all evil.
    * el fin de todos los fines = the end of all ends.
    * el mejor de todos = the cream of the crop, crème de la crème.
    * el mejor momento de todos = the time of all times.
    * el peor de todos = the worst of the lot.
    * el sueño de toda persona = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todos = the stuff dreams are made of.
    * el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.
    * en casi todos los + Nombre = in just about every + Nombre.
    * encontrarle defectos a todo = nitpick.
    * encontrarle faltas a todo = nitpick.
    * en igualdad de condiciones para todos los sexos = gender-equitable.
    * en toda la empresa = company-wide, systemwide.
    * en toda la institución = systemwide.
    * en toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * en toda ocasión = at every turn.
    * en todas partes = all around, far and wide.
    * en todo = throughout.
    * en todo caso = if anything.
    * en todo el edificio = site-wide.
    * en todo el estado = statewide [state-wide].
    * en todo el mundo = worldwide [world-wide], world over, the, throughout the world, around the world, all around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over, in the whole world.
    * en todo el país = all around the country, all over the country, from all over the country, across the country.
    * en todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * en todo el proceso = throughout.
    * en todo el sistema = systemwide.
    * en todo momento = at all times, at every instant, every step of the way, throughout, at every turn, day in and day out, at all hours, time after time.
    * en todos estos sentidos = in all these regards.
    * en todos lados = far and wide.
    * en todos los aspectos = all-round.
    * en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
    * en todos menos en = in all but.
    * en todos y cada uno de = in all.
    * escolarización para todos = universal schooling.
    * eso es casi todo = that's about it.
    * estar dispuesto a todo = be ready, willing and able.
    * estar en todo = have + a finger in every pie.
    * estar metido en todo = have + a finger in every pie.
    * estar pendiente de todo = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * estar todos en el mismo barco = be all in the same boat.
    * exento de toda sospecha = above suspicion.
    * extenderse por todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * famoso en todo el mundo = world-famous [world famous], world-renowned, world-renown.
    * fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
    * fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * fuera de toda sospecha = above suspicion.
    * ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.
    * gente de todo tipo = people from all walks of life.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
    * hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
    * hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.
    * hacer todo lo posible = do + Posesivo + best, pull out + all the stops, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can, try + hard, try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out, work + hard.
    * hacer todo lo posible (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer todo lo posible para = every effort + be + made to.
    * hacer todo lo posible por = go to + any lengths to, go to + great lengths to, endeavour [endeavor, -USA], take + (great) pains to.
    * hacer todo lo que está en nuestras manos = pull out + all the stops.
    * hacer todo lo que Uno pueda = do + Posesivo + best, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can.
    * hacer todo lo que Uno pueda (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer un todo de = lump + Nombre + into.
    * hasta ahora, todo bien = so far, so good.
    * igualdad de condiciones para todos = levelling of the playing field.
    * igual para todos = one size fits all.
    * incluir a todo el mundo = inclusivity.
    * incluirlo todo = be all inclusive.
    * insuficiente para todos = insufficient to go round.
    * integrar formando un todo = articulate.
    * ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * ir a toda velocidad = hurtle.
    * ir todo bien = be fine.
    * ir todo de maravilla = come up + roses.
    * jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
    * jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.
    * jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * justamente todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
    * justamente todo lo contrario de = quite the opposite of.
    * libre de toda sospecha = above suspicion.
    * llegar a todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * lo mejor de todo = best of all.
    * lo primero de todo = first of all, first off.
    * mantener todo controlado = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * más allá de toda duda = beyond doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * más allá de toda razón = beyond reason.
    * más bien todo lo contrario = quite the contrary, quite the reverse.
    * más que todo lo demás = beyond all else.
    * más que todos nosotros juntos = more than all of us put together.
    * meter las manos en todo = have + a finger in every pie.
    * meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.
    * motocicleta todo terreno = dirt bike.
    * no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
    * no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no del todo maduro, verde = underripe.
    * no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
    * ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
    * origen de todos males, el = root of all evil, the.
    * para sorpresa de todos = to everyone's surprise.
    * para toda la empresa = company-wide, enterprise-wide.
    * para toda la industria = industry-wide.
    * para toda la universidad = university-wide.
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * para todo el mercado = industry-wide.
    * para todos los efectos prácticos = for all practical purposes.
    * para todos por igual = across the board [across-the-board].
    * para todo tipo de tiempo = all-weather.
    * para todo uso = all-purpose.
    * pasar a toda velocidad = whiz.
    * póliza de seguro a todo riesgo = all risks cover.
    * poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * poner toda la carne en el asador = go for + broke.
    * poner todo de + Posesivo + parte = do + Posesivo + best, give + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
    * poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
    * poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * por ahora todo va bien = so far, so good.
    * por encima de toda crítica = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda razón = beyond reason.
    * por encima de toda sospecha = above suspicion.
    * por encima de todo = at all costs, at any cost, at any price.
    * por lo que dicen todos = by all accounts.
    * por toda la ciudad = citywide [city-wide].
    * por toda la Internet = Internet-wide.
    * por toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * por toda la provincia = province-wide.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por todas las instituciones oficiales = government-wide.
    * por todas partes = all over the place, everywhere, widely, all around, far and wide.
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * por todo = all over, throughout, all the way through.
    * por todo el campus universitario = campus-wide [campuswide].
    * por todo el continente = continent-wide.
    * por todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * por todo el gobierno = government-wide.
    * por todo el mundo = worldwide [world-wide], around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over.
    * por todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * por todo el servicio = service-wide.
    * por todo lo alto = grandly, on a grand scale.
    * por todo + Nombre de Lugar = across + Nombre de Lugar.
    * por todos conocido = well-known.
    * por todos lados = far and wide.
    * por todos los medios = by all means.
    * por todos sitios = everywhere.
    * que afecta a toda la empresa = enterprise-wide.
    * que afecta a toda la sociedad = culture-wide.
    * que afecta a todas las culturas = culture-wide.
    * que bate todos los récords = record breaking.
    * que cubre todo el cuerpo = head to toe.
    * que dura todo el año = year-round.
    * que lo abarca todo = all-embracing.
    * que lo incluye todo = all-embracing.
    * reconocido por todos = widely recognised.
    * relación parte = whole/part relationship.
    * replantearse todo desde cero = get back to + basics.
    * reservados todos los derechos = all rights reserved.
    * resistir con todas las fuerzas = resist + with every cell in + Posesivo + body.
    * respetado por todos = widely-respected.
    * revolucionarlo todo = turn + everything upside down.
    * revolverlo todo = turn + everything upside down.
    * sacarle defectos a todo = nitpick.
    * sacarle faltas a todo = nitpick.
    * salir a toda prisa = make + a hasty exit.
    * seguro a todo riesgo = comprehensive insurance, all-risk insurance.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser todo corazón = have + a heart of gold.
    * ser todo oídos = be all ears.
    * ser todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * ser todo ventajas = the best of both worlds.
    * ser todo vida = be all life.
    * si todo sigue igual = all (other) things being equal.
    * si todo va de acuerdo a lo planeado = all (other) things being equal.
    * sobre todas las cosas = above all things.
    * sobre todo = above all, above everything else, in particular, above all things.
    * tan amado de todos = so beloved of all.
    * tan amado por todos = so beloved of all.
    * tan querido por todos = so beloved of all.
    * tan queridos de todos = so beloved of all.
    * tenerlo todo = have + the best of both worlds.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * tener todas las de perder = fight + a losing battle.
    * tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
    * tener todo + Nombre + a + Posesivo + disposición = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo + Nombre + para + Pronombre = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tienda de todo a cien = dollar store.
    * tienda que vende de todo = general store.
    * titular a toda plana = headline banner.
    * toda alma viviente = every living soul.
    * toda clase de = all sorts of.
    * toda la comunidad = the community at large.
    * toda la fuerza = full force.
    * toda la fuerza de = the full force of.
    * toda la fuerza del impacto = full force.
    * toda la noche = all night long.
    * toda la sociedad = society at large.
    * toda la trupe = in full force.
    * toda la verdad sobre = the skinny on.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * todas las florituras = all the bells and whistles.
    * todas las iniciales del nombre propio = full initials.
    * todas las partes implicadas = all concerned.
    * todas las personas implicadas = all concerned.
    * todas las razones del mundo = every reason.
    * todas las semanas = weekly.
    * toda una serie de = a whole series of.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * todo a la vez = all at once.
    * todo al mismo tiempo = all at once.
    * todo bicho viviente = every living soul, everyone and their mother, every Tom, Dick and Harry.
    * todo confuso = in a state of disarray.
    * todo continúa como antes = life goes on as before.
    * todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
    * todo de una vez = in one lump.
    * todo de (un) golpe = all at once.
    * todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo el año = year-round.
    * todo el cotarro = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo el día = all day, all day long, around the clock.
    * todo el fin de semana = all weekend long.
    * todo el mundo = all and sundry, every Tom, Dick and Harry, everybody, each and everyone.
    * todo el mundo debe tener acceso a la información = access for all.
    * todo el peso de la ley = full force of the law, the, full force of the law, the.
    * todo el rato = all the while.
    * todo el santo día = all day long.
    * todo el tiempo = all of the time, left, right and centre, the whole time, all the while.
    * todo el tinglado = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo en su conjunto = whole affair, the.
    * todo en uno = all in one.
    * todo es posible = all bets are off, the sky is the limit.
    * todo está a la vista = what you see is what you get.
    * todo esto = the whole thing.
    * todo excepto = everything except (for).
    * todo florido = in full blossom.
    * todo hijo de vecino = every Tom, Dick and Harry.
    * todo incluido = all-inclusive.
    * todo ir bien = all + be + well with the world.
    * todo liado = in a state of disarray.
    * todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse, in marked contrast.
    * todo lo demás = all else.
    * todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
    * todo lo relativo al personaje novelesco Holmes = Holmesiana.
    * todo lujo de detalles = chapter and verse.
    * todo marcha bien = everything is hunky-dory.
    * todo menos = everything except (for).
    * todo mindundi = every Tom, Dick and Harry.
    * todo + Nombre = the whole + Nombre.
    * todo queda en casa = all in the family.
    * todo quisque = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo quisqui = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo recto = straight ahead, straight on.
    * todos = everybody, everyone, them all, all comers, great and small, all concerned, anyone and everyone.
    * todos a cubierta = all hands on deck!.
    * todos a la faena = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todos al rescate = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.
    * todos ellos = them all.
    * todo ser humano = every living soul.
    * todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
    * todos excepto = everyone except, everybody except.
    * todos excepto + Número = all but + Número.
    * todos lo demás = everyone else.
    * todos los accesorios extras = all the bells and whistles.
    * todos los adornos extras = all the bells and whistles.
    * todos los años = on a yearly basis, year in and year out, year-on-year.
    * todos los demás = everybody else.
    * todos los derechos reservados = all rights reserved.
    * todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.
    * todos los miembros de la agencia = agency-wide.
    * todos los otros = all of the other.
    * todos manos a la obra = all hands to the pump(s), all hands on deck.
    * todos menos = everyone except, everybody except.
    * todos menos + Número = all but + Número.
    * todos nosotros = all of us.
    * todos por igual = share and share alike.
    * todos ustedes = you all.
    * todos vosotros = you all.
    * todos y cada uno = all and sundry, in full force, each and everyone.
    * todos y cada uno de = any and every, any and all.
    * todos y cada uno de + Adjetivo + Nombre = Pronombre + every + Nombre.
    * todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes = swings and roundabouts, what you lose on the swings you gain on the roundabouts.
    * todo tipo de = all sorts of, all manner of.
    * todo tipo de gustos = all shades of opinion.
    * todo va a las mil maravillas = everything is hunky-dory.
    * todo vale = no holds barred.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * tratar por todos los medios de = take + (great) pains to.
    * tratar por todos los medios de + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
    * Verbo + sobre todo = Verbo + the most.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * y lo peor de todo = and worst of all.
    * y sobre todo = and worst of all.
    * y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.
    * zampárselo todo = scoff + the lot.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) ( la totalidad de) all

    nos comimos todo el pan/todos los bombones — we ate all the bread/chocolates

    toda la mañana — all morning, the whole morning

    2) (cualquier, cada)

    todo artículo importado — all imported items, any imported item

    todos los días/los años — every day/year

    a todo esto — ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime; ( a propósito) incidentally, by the way

    II

    el/un todo — the/a whole

    jugarse el todo por el todoto risk o gamble everything on one throw

    III
    - da pronombre
    1)
    a) ( sin excluir nada) everything

    ¿eso es todo? — is that all?

    b)

    todos/todas — ( referido a - cosas) all; (- a personas) all, everybody

    vinieron todos — they all came, everybody came

    ¿están todos? — is everyone o everybody here?

    ¿estamos todos? — are we all here?

    con todo (y eso) — (fam) ( aun así) all the same, even so

    con todo, sigo pensando que... — all the same o even so I still think that...

    de todo: come de todo she'll eat anything; venden de todo they sell everything o all sorts of things; hace de todo un poco he does a bit of everything; del todo totally; no es del todo cierto it's not entirely o totally true; y todo: enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work; tuvo que venir la policía y todo (fam) the police had to come and everything (colloq); de todas, todas (fam): ¿es verdad? - de todas, todas is it true? - you bet it is! (colloq); ganó de todas, todas he won by a mile (colloq); me las pagará todas juntas one of these days I'll get even with him for all of this; no tenerlas todas consigo — to be a little worried o uneasy

    3) (como adv)
    a) ( completamente) all

    está toda entusiasmada con el viajeshe's all o terribly excited about the trip

    * * *
    = all, complete, every, everything, whole affair, the, wholeness, the full monty, the whole lot, at large, the works!, the whole thing, the entire length of.

    Ex: All returned documents must be checked for the presence of a hold on the title.

    Ex: The main entry is the complete catalogue record of the document.
    Ex: The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
    Ex: The CLEAR key erases everything on the screen.
    Ex: The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex: The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.
    Ex: The article ' The digital full monty?' forecasts that the world of information is likely to be dominated by global giants on the one hand and selective niche providers on the other.
    Ex: Alternatively the printer might not have ordered enough paper for the whole book, either because he miscalculated or because he could not afford to buy the whole lot at once = Por otro lado, el impresor podría no haber encargado suficiente papel para imprimir el libro entero, bien porque lo calculó mal o porque no podía permitirse el lujo de comprarlo todo de una vez.
    Ex: The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.
    Ex: Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
    Ex: The truth is that I'm pretty upset about the whole thing and don't have very warm feelings towards the makers of these products.
    Ex: It tells the story of one man's absurd quest to become the first person to walk the entire length of the Amazon River.
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * abandonar toda esperanza = give up + hope.
    * abarcarlo todo = be all inclusive.
    * absolutamente todo = anything and everything, the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.
    * acaparar toda la atención = steal + the limelight.
    * accesible por todos = widely accessible.
    * acceso para todos = access for all.
    * aceptado por todos = widely accepted.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * afectar a todo el país = sweep + the country.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * antes de todo = before anything else, first off.
    * ante todo = first and foremost, before anything else, more than anything else, first of all, above all, above all things.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * a toda costa = absolutely, come what may, at all costs, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * avanzar a toda máquina = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda pastilla = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo gas = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo meter = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo vapor = go + full steam ahead.
    * bastante para todos = enough to go round.
    * bien de todos, el = common good, the.
    * buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
    * buscar por todo el mundo = search + the world (over).
    * capaz de todo = capable of anything.
    * casi de todo = just about everything.
    * casi todo = everything but the kitchen sink, just about everything.
    * casi todos = almost any.
    * castigar con todo el peso de la ley = punish + to the full extent of the law.
    * celebrar por todo lo alto = make + a song and dance about.
    * comérselo todo = eat + Posesivo + way through.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como un todo = as a whole.
    * comportarse como toda una señora = take + the high road, take + the high ground.
    * comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
    * conjuntarlo todo = tie + the pieces together.
    * conocido de todos = well-known.
    * conocido por todos = widely recognised, well-known.
    * conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.
    * contar todo sobre = give + Nombre + the lowdown on.
    * con toda claridad = as clear as a bell.
    * con toda confianza = feel + free to.
    * con toda desfachatez = shamelessly.
    * con toda franqueza = to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con toda honestidad = in all honesty.
    * con toda insolencia = shamelessly.
    * con toda la razón = quite rightly.
    * con toda la vestimenta = in full gear.
    * con toda nitidez = as clear as a bell.
    * con toda probabilidad = in all probability, probability.
    * con toda seguridad = safely.
    * con toda sinceridad = quite honestly, to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con todas las de la ley = full-bodied, full-fledged, full-scale.
    * con todas las prestaciones = full-featured.
    * con todas sus prestaciones = fully featured.
    * con toda su fuerza = in full force.
    * con toda tranquilidad = casually.
    * con todo descaro = shamelessly.
    * con todo el peso de la ley = to the full extent of the law.
    * con todo incluido = with the works!.
    * con todo mi debido respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todo mi respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todos los extras = with the works!.
    * con todos los lujos = with all mods and cons.
    * con todos mis respetos hacia (la opinión de) = pace.
    * con todos sus defectos = warts and all.
    * con todo tipo de comodidades = with all mods and cons.
    * con todo tipo de lujos = with all mods and cons.
    * contra toda persona = all comers.
    * contra (todo) pronóstico = against (all/the) odds.
    * contra todo (tipo) de riesgo = against all risks.
    * controlarlo todo = have + a finger in every pie.
    * coordinarlo todo = tie + the pieces together.
    * correr a toda velocidad = sprint.
    * cubrir toda la gama = run + the gamut.
    * cubrir todo el espectro = run + the gamut.
    * dar al traste con todo = upset + the applecart.
    * dar el todo por el todo = give + Posesivo + all.
    * dar todo de Uno mismo = give of + Posesivo + best.
    * dar todo el oro del mundo = give + Posesivo + right arm.
    * decir con toda confianza = say in + full confidence.
    * decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * dedicar todo el esfuerzo del mundo a = put + Posesivo + heart into.
    * del todo = all the way.
    * demostrarlo todo = be proof enough.
    * dentro de todo = all in all.
    * desde todos los puntos de vista = in every sense.
    * desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * después de todo = after all.
    * de toda la empresa = systemwide.
    * de toda la institución = institution-wide, systemwide.
    * de toda la provincia = province-wide.
    * de toda la universidad = university-wide.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de todas formas = anyway(s), at any rate, anyhow.
    * de todas las formas posibles = in any and all ways.
    * de todas las partes del mundo = from all over the world, from all over the globe, from every part of the world.
    * de todas maneras = at any rate.
    * de todas partes = from far and wide.
    * de todo = throughout.
    * de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.
    * de todo el continente = continent-wide.
    * de todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * de todo el mundo = world over, the, from (all) around the world, throughout the world, around the world, across the globe, around the globe, from (all) around the globe, all over the globe, from across the world, across the world, around the planet, the world over.
    * de todo el país = across the land, all around the country, all over the country, from all over the country.
    * de todo el planeta = across the planet.
    * de todo el sistema = systemwide.
    * de todo + Nombre = all through + Nombre.
    * de todos conocido = well-known.
    * de todos lados = from far and wide.
    * de todos los colores = of all stripes, a rainbow of.
    * de todos los tiempos = all-time, of all time(s).
    * de todos los tipos = of all stripes.
    * de todos modos = at any rate.
    * de todo tipo = of all sorts, of every sort, of all stripes, of all shapes and sizes.
    * de todo un poco = about this and that and everything else, about this and that.
    * de una vez por todas = once and for all, once for all.
    * Día de Todos los Santos = All Saints' Day.
    * dirigirse a toda prisa hacia = make + haste towards.
    * disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
    * durante casi todo el año = for the best part of the year.
    * durante toda la noche = all-night, all night long.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durante todo = all the way through, throughout.
    * durante todo el día = all day long.
    * durante todo el trimestre = semester-long.
    * durante todo el verano = all summer long.
    * durante todo + Tiempo = all through + Tiempo.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * echarlo todo a perder = upset + the applecart.
    * echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
    * echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * el dinero es el origen de todos los males = money is the root of all evil.
    * el dinero es la fuente de todos los males = money is the root of all evil.
    * el fin de todos los fines = the end of all ends.
    * el mejor de todos = the cream of the crop, crème de la crème.
    * el mejor momento de todos = the time of all times.
    * el peor de todos = the worst of the lot.
    * el sueño de toda persona = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todos = the stuff dreams are made of.
    * el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.
    * en casi todos los + Nombre = in just about every + Nombre.
    * encontrarle defectos a todo = nitpick.
    * encontrarle faltas a todo = nitpick.
    * en igualdad de condiciones para todos los sexos = gender-equitable.
    * en toda la empresa = company-wide, systemwide.
    * en toda la institución = systemwide.
    * en toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * en toda ocasión = at every turn.
    * en todas partes = all around, far and wide.
    * en todo = throughout.
    * en todo caso = if anything.
    * en todo el edificio = site-wide.
    * en todo el estado = statewide [state-wide].
    * en todo el mundo = worldwide [world-wide], world over, the, throughout the world, around the world, all around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over, in the whole world.
    * en todo el país = all around the country, all over the country, from all over the country, across the country.
    * en todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * en todo el proceso = throughout.
    * en todo el sistema = systemwide.
    * en todo momento = at all times, at every instant, every step of the way, throughout, at every turn, day in and day out, at all hours, time after time.
    * en todos estos sentidos = in all these regards.
    * en todos lados = far and wide.
    * en todos los aspectos = all-round.
    * en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
    * en todos menos en = in all but.
    * en todos y cada uno de = in all.
    * escolarización para todos = universal schooling.
    * eso es casi todo = that's about it.
    * estar dispuesto a todo = be ready, willing and able.
    * estar en todo = have + a finger in every pie.
    * estar metido en todo = have + a finger in every pie.
    * estar pendiente de todo = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * estar todos en el mismo barco = be all in the same boat.
    * exento de toda sospecha = above suspicion.
    * extenderse por todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * famoso en todo el mundo = world-famous [world famous], world-renowned, world-renown.
    * fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
    * fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * fuera de toda sospecha = above suspicion.
    * ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.
    * gente de todo tipo = people from all walks of life.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
    * hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
    * hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.
    * hacer todo lo posible = do + Posesivo + best, pull out + all the stops, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can, try + hard, try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out, work + hard.
    * hacer todo lo posible (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer todo lo posible para = every effort + be + made to.
    * hacer todo lo posible por = go to + any lengths to, go to + great lengths to, endeavour [endeavor, -USA], take + (great) pains to.
    * hacer todo lo que está en nuestras manos = pull out + all the stops.
    * hacer todo lo que Uno pueda = do + Posesivo + best, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can.
    * hacer todo lo que Uno pueda (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer un todo de = lump + Nombre + into.
    * hasta ahora, todo bien = so far, so good.
    * igualdad de condiciones para todos = levelling of the playing field.
    * igual para todos = one size fits all.
    * incluir a todo el mundo = inclusivity.
    * incluirlo todo = be all inclusive.
    * insuficiente para todos = insufficient to go round.
    * integrar formando un todo = articulate.
    * ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * ir a toda velocidad = hurtle.
    * ir todo bien = be fine.
    * ir todo de maravilla = come up + roses.
    * jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
    * jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.
    * jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * justamente todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
    * justamente todo lo contrario de = quite the opposite of.
    * libre de toda sospecha = above suspicion.
    * llegar a todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * lo mejor de todo = best of all.
    * lo primero de todo = first of all, first off.
    * mantener todo controlado = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * más allá de toda duda = beyond doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * más allá de toda razón = beyond reason.
    * más bien todo lo contrario = quite the contrary, quite the reverse.
    * más que todo lo demás = beyond all else.
    * más que todos nosotros juntos = more than all of us put together.
    * meter las manos en todo = have + a finger in every pie.
    * meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.
    * motocicleta todo terreno = dirt bike.
    * no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
    * no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no del todo maduro, verde = underripe.
    * no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
    * ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
    * origen de todos males, el = root of all evil, the.
    * para sorpresa de todos = to everyone's surprise.
    * para toda la empresa = company-wide, enterprise-wide.
    * para toda la industria = industry-wide.
    * para toda la universidad = university-wide.
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * para todo el mercado = industry-wide.
    * para todos los efectos prácticos = for all practical purposes.
    * para todos por igual = across the board [across-the-board].
    * para todo tipo de tiempo = all-weather.
    * para todo uso = all-purpose.
    * pasar a toda velocidad = whiz.
    * póliza de seguro a todo riesgo = all risks cover.
    * poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * poner toda la carne en el asador = go for + broke.
    * poner todo de + Posesivo + parte = do + Posesivo + best, give + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
    * poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
    * poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * por ahora todo va bien = so far, so good.
    * por encima de toda crítica = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda razón = beyond reason.
    * por encima de toda sospecha = above suspicion.
    * por encima de todo = at all costs, at any cost, at any price.
    * por lo que dicen todos = by all accounts.
    * por toda la ciudad = citywide [city-wide].
    * por toda la Internet = Internet-wide.
    * por toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * por toda la provincia = province-wide.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por todas las instituciones oficiales = government-wide.
    * por todas partes = all over the place, everywhere, widely, all around, far and wide.
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * por todo = all over, throughout, all the way through.
    * por todo el campus universitario = campus-wide [campuswide].
    * por todo el continente = continent-wide.
    * por todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * por todo el gobierno = government-wide.
    * por todo el mundo = worldwide [world-wide], around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over.
    * por todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * por todo el servicio = service-wide.
    * por todo lo alto = grandly, on a grand scale.
    * por todo + Nombre de Lugar = across + Nombre de Lugar.
    * por todos conocido = well-known.
    * por todos lados = far and wide.
    * por todos los medios = by all means.
    * por todos sitios = everywhere.
    * que afecta a toda la empresa = enterprise-wide.
    * que afecta a toda la sociedad = culture-wide.
    * que afecta a todas las culturas = culture-wide.
    * que bate todos los récords = record breaking.
    * que cubre todo el cuerpo = head to toe.
    * que dura todo el año = year-round.
    * que lo abarca todo = all-embracing.
    * que lo incluye todo = all-embracing.
    * reconocido por todos = widely recognised.
    * relación parte = whole/part relationship.
    * replantearse todo desde cero = get back to + basics.
    * reservados todos los derechos = all rights reserved.
    * resistir con todas las fuerzas = resist + with every cell in + Posesivo + body.
    * respetado por todos = widely-respected.
    * revolucionarlo todo = turn + everything upside down.
    * revolverlo todo = turn + everything upside down.
    * sacarle defectos a todo = nitpick.
    * sacarle faltas a todo = nitpick.
    * salir a toda prisa = make + a hasty exit.
    * seguro a todo riesgo = comprehensive insurance, all-risk insurance.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser todo corazón = have + a heart of gold.
    * ser todo oídos = be all ears.
    * ser todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * ser todo ventajas = the best of both worlds.
    * ser todo vida = be all life.
    * si todo sigue igual = all (other) things being equal.
    * si todo va de acuerdo a lo planeado = all (other) things being equal.
    * sobre todas las cosas = above all things.
    * sobre todo = above all, above everything else, in particular, above all things.
    * tan amado de todos = so beloved of all.
    * tan amado por todos = so beloved of all.
    * tan querido por todos = so beloved of all.
    * tan queridos de todos = so beloved of all.
    * tenerlo todo = have + the best of both worlds.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * tener todas las de perder = fight + a losing battle.
    * tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
    * tener todo + Nombre + a + Posesivo + disposición = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo + Nombre + para + Pronombre = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tienda de todo a cien = dollar store.
    * tienda que vende de todo = general store.
    * titular a toda plana = headline banner.
    * toda alma viviente = every living soul.
    * toda clase de = all sorts of.
    * toda la comunidad = the community at large.
    * toda la fuerza = full force.
    * toda la fuerza de = the full force of.
    * toda la fuerza del impacto = full force.
    * toda la noche = all night long.
    * toda la sociedad = society at large.
    * toda la trupe = in full force.
    * toda la verdad sobre = the skinny on.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * todas las florituras = all the bells and whistles.
    * todas las iniciales del nombre propio = full initials.
    * todas las partes implicadas = all concerned.
    * todas las personas implicadas = all concerned.
    * todas las razones del mundo = every reason.
    * todas las semanas = weekly.
    * toda una serie de = a whole series of.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * todo a la vez = all at once.
    * todo al mismo tiempo = all at once.
    * todo bicho viviente = every living soul, everyone and their mother, every Tom, Dick and Harry.
    * todo confuso = in a state of disarray.
    * todo continúa como antes = life goes on as before.
    * todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
    * todo de una vez = in one lump.
    * todo de (un) golpe = all at once.
    * todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo el año = year-round.
    * todo el cotarro = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo el día = all day, all day long, around the clock.
    * todo el fin de semana = all weekend long.
    * todo el mundo = all and sundry, every Tom, Dick and Harry, everybody, each and everyone.
    * todo el mundo debe tener acceso a la información = access for all.
    * todo el peso de la ley = full force of the law, the, full force of the law, the.
    * todo el rato = all the while.
    * todo el santo día = all day long.
    * todo el tiempo = all of the time, left, right and centre, the whole time, all the while.
    * todo el tinglado = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo en su conjunto = whole affair, the.
    * todo en uno = all in one.
    * todo es posible = all bets are off, the sky is the limit.
    * todo está a la vista = what you see is what you get.
    * todo esto = the whole thing.
    * todo excepto = everything except (for).
    * todo florido = in full blossom.
    * todo hijo de vecino = every Tom, Dick and Harry.
    * todo incluido = all-inclusive.
    * todo ir bien = all + be + well with the world.
    * todo liado = in a state of disarray.
    * todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse, in marked contrast.
    * todo lo demás = all else.
    * todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
    * todo lo relativo al personaje novelesco Holmes = Holmesiana.
    * todo lujo de detalles = chapter and verse.
    * todo marcha bien = everything is hunky-dory.
    * todo menos = everything except (for).
    * todo mindundi = every Tom, Dick and Harry.
    * todo + Nombre = the whole + Nombre.
    * todo queda en casa = all in the family.
    * todo quisque = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo quisqui = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo recto = straight ahead, straight on.
    * todos = everybody, everyone, them all, all comers, great and small, all concerned, anyone and everyone.
    * todos a cubierta = all hands on deck!.
    * todos a la faena = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todos al rescate = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.
    * todos ellos = them all.
    * todo ser humano = every living soul.
    * todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
    * todos excepto = everyone except, everybody except.
    * todos excepto + Número = all but + Número.
    * todos lo demás = everyone else.
    * todos los accesorios extras = all the bells and whistles.
    * todos los adornos extras = all the bells and whistles.
    * todos los años = on a yearly basis, year in and year out, year-on-year.
    * todos los demás = everybody else.
    * todos los derechos reservados = all rights reserved.
    * todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.
    * todos los miembros de la agencia = agency-wide.
    * todos los otros = all of the other.
    * todos manos a la obra = all hands to the pump(s), all hands on deck.
    * todos menos = everyone except, everybody except.
    * todos menos + Número = all but + Número.
    * todos nosotros = all of us.
    * todos por igual = share and share alike.
    * todos ustedes = you all.
    * todos vosotros = you all.
    * todos y cada uno = all and sundry, in full force, each and everyone.
    * todos y cada uno de = any and every, any and all.
    * todos y cada uno de + Adjetivo + Nombre = Pronombre + every + Nombre.
    * todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes = swings and roundabouts, what you lose on the swings you gain on the roundabouts.
    * todo tipo de = all sorts of, all manner of.
    * todo tipo de gustos = all shades of opinion.
    * todo va a las mil maravillas = everything is hunky-dory.
    * todo vale = no holds barred.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * tratar por todos los medios de = take + (great) pains to.
    * tratar por todos los medios de + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
    * Verbo + sobre todo = Verbo + the most.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * y lo peor de todo = and worst of all.
    * y sobre todo = and worst of all.
    * y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.
    * zampárselo todo = scoff + the lot.

    * * *
    A
    1
    (la totalidad de): invitó a toda la clase she invited the whole class
    ha estado llorando toda or todita la mañana ( fam); he's been crying all morning o the whole morning
    no lo he visto en todo el día/toda la semana I haven't seen him all day/all week
    todo el secreto consiste en usar un buen caldo the secret of the whole thing is to use good stock
    dedicó toda su vida a la investigación he dedicated his entire o whole life to research
    se recorrió todo México she traveled all over Mexico
    España toda lo acompaña the whole of Spain is with him
    deja las cosas tiradas por todos lados he leaves things lying about everywhere o all over the place
    empujó con todas sus fuerzas she pushed with all her might
    todas y cada una de las necesidades de su empresa each and every one of o all of your company's needs
    me gustan todos los deportes I like all sports
    todos ustedes lo sabían all of you knew, you all knew
    2
    (uso enfático): a toda velocidad at top speed
    a todo correr as fast as possible
    le dieron todo tipo or toda clase de facilidades they gave him every facility
    está fuera de toda duda it's beyond all doubt
    a todo esto (mientras tanto) meanwhile, in the meantime; (a propósito) incidentally, by the way
    a todo esto, a Juan se lo habían llevado al hospital while all this was happening o meanwhile o in the meantime they had taken Juan to (the) hospital
    3 todo lo + ADJ/ADV:
    puedes hacerlo todo lo largo que quieras you can make it as long as you like
    B
    (cualquier, cada): toda persona detenida debe ser informada de sus derechos all detainees must be informed of their rights, anyone who is detained must be informed of his or her rights
    todo artículo importado all imported items, any imported item
    todo tipo de información all kinds of information
    todo aquél que se sienta capaz anyone who feels capable
    todos los días/los jueves/los años every day/Thursday/year
    todos los primeros viernes de mes the first Friday of every month
    Compuesto:
    el/un todo the/a whole
    dos mitades forman un todo two halves make a whole
    jugarse el todo por el todo to risk o gamble everything on one throw
    1 ( en sing) everything
    lo han perdido todo they've lost everything
    a pesar de todo la sigo queriendo despite everything I still love her
    todo le parece poco he's never satisfied
    come todo lo que quieras eat as much as you like
    te puedes quedar todo lo que quieras you can stay as long as you like
    no fue todo lo interesante que pensábamos que iba a ser it wasn't as interesting as we thought it would be
    ¿eso es todo? is that all?
    se cree que lo sabe todo he thinks he knows it all
    con él siempre es o todo o nada with him it's always (a case of) all or nothing
    2 todos/todas (referidoa cosas) all; (— a personas) all, everybody
    se rompieron todos they all broke
    los compró todos she bought all of them
    vinieron todos they all came, everybody came
    son todos compañeros de clase they're all classmates
    ¿están todos? is everyone o everybody here?
    ¿estamos todos? are we all here?
    B ( en locs):
    con todo y con eso or con todo ( fam) (aun así) all the same, even so; (bien mirado) all in all
    con todo, sigo pensando que … all the same o even so I still think that …
    de todo: come de todo she'll eat anything
    venden de todo they sell everything o all sorts of things
    hace de todo un poco he does a bit of everything
    del todo totally
    está loca del todo she's completely o totally mad
    fue del todo imposible it was absolutely o totally impossible
    eso no es del todo cierto that's not entirely o totally true
    y todo: estropeado y todo, éste es mucho más valioso damaged though it is, this one is still much more valuable
    enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work
    tuvo que venir la policía y todo ( fam); the police had to come and everything ( colloq)
    de todas, todas ( fam): ¿es verdad? — de todas, todas is it true? — you bet it is! ( colloq)
    ganó de todas, todas he won by a mile ( colloq)
    me las pagará/pagarás todas juntas one of these days I'll get even with him/you for all of this
    no tenerlas todas consigo to be a little worried o uneasy
    ser todo uno: verla entrar y ponerse a llorar fue todo uno he saw her come in and immediately o promptly burst into tears
    está todo mojado it's all wet
    iba toda vestida de negro she was dressed all in black
    tiene la cara toda marcada her face is badly scarred
    está toda entusiasmada con la idea del viaje she's all o terribly excited about the trip
    todo alrededor del puño all o right around the cuff
    ya es toda una señorita she's a real young lady now, she's quite a young lady now
    aquello fue todo un espectáculo that was quite a show!, that was some show!
    3
    (indicando cualidad predominante): el pescado era todo espinas the fish was full of bones
    cuéntame, soy toda oídos tell me, I'm all ears
    por toda respuesta lanzó un bufido/me guiñó el ojo his only reply was to snort/wink at me
    * * *

     

    todo 1
    ◊ -da adjetivo

    1 ( la totalidad de) all;

    toda la mañana all morning, the whole morning;
    invitó a toda la clase she invited the whole class;
    por todos lados all over the place;
    todos ustedes lo sabían you all knew;
    See Also→ mundo 1
    2 (cualquier, cada):

    todo aquel que quiera anyone who wishes to;
    todos los días every day
    3 ( uso enfático):

    con toda inocencia in all innocence;
    le dieron todo tipo de facilidades they gave him all kind of facilities;
    a todo esto ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime;

    ( a propósito) incidentally, by the way
    ■ pronombre
    1


    todo le parece poco he's never satisfied;
    come todo lo que quieras eat as much as you like;
    todo o nada all or nothing
    b)

    todos/todas ( referido acosas) all;


    (— a personas) all, everybody;

    vinieron todos they all came, everybody came;
    buena suerte a todos good luck to everybody;
    es el más alto de todos he's the tallest of the lot o of them all;
    ¿están todos? is everyone o everybody here?;
    todos y cada uno each and every one
    2 ( en locs)

    de todo: come de todo she'll eat anything;
    venden de todo they sell everything o all sorts of things;
    hace de todo un poco he does a bit of everything;
    del todo totally
    3 ( como adv)




    todo 2 sustantivo masculino:
    el/un todo the/a whole;

    jugarse el todo por el todo to risk o gamble everything on one throw
    todo,-a
    1 adjetivo
    1 (la totalidad: singular) all, whole: recorrió toda España, she travelled all over Spain
    toda la semana, the whole week o all week
    toda tu vida, your entire life o all your life
    2 (: plural) all: todos sus hermanos, all his brothers
    todos lo sabíamos, we all knew
    se comió todas las fresas, she ate all the strawberries
    3 (todo el mundo) todos están riendo, everybody is laughing
    4 (cada, cualquier) every: viene todos los meses, he comes every month
    todo el que desee..., anyone who wishes to...
    5 fam (intensificador) through and through: es toda una atleta, she is every inch an athlete
    II pron
    1 (sin excepciones, sin exclusiones) everything: lo compró todo, he bought it all
    lo perdió todo, he lost everything
    lo sabe todo, she knows everything
    todo son problemas, there's nothing but trouble
    eso es todo, that's all
    (todo el mundo) todos piensan que eres muy lista, everybody thinks you're very clever
    nos invitó a todos, he invited all of us
    todos y cada uno, each and every one
    III adv (por completo, totalmente) estaba todo convencido, he was entirely convinced
    estás todo mojado, you are all wet
    está todo nervioso, he's terribly o all excited
    IV sustantivo masculino todo (total, suma) whole
    en todo o en parte, in whole or in part
    All y whole tienen significados parecidos, pero se usan en estructuras diferentes. All se coloca delante de un artículo, pronombre posesivo o demostrativo, mientras que whole se coloca después: all the world, pero the whole world; all your family, pero your whole family; all this time, pero this whole time. Recuerda que no puedes usar whole sin artículo o pronombre correspondiente ni con sustantivos que indican masa (incontables). Por tanto, la traducción de todo el vino es all the wine y no the whole wine.
    El plural todos o todo el mundo se traduce por everybody o everyone. Aunque el verbo acompañante aparezca en singular, cualquier pronombre que emplees debe estar en plural: Todos deben traer sus propios bolígrafos. Everybody has to bring their (own) pens.

    ' todo' also found in these entries:
    Spanish:
    abarcar
    - acabar
    - alta
    - alto
    - amén
    - anochecer
    - ante
    - arramblar
    - arriba
    - bendita
    - bendito
    - bicho
    - bocado
    - borraja
    - borrosa
    - borroso
    - bregar
    - caballero
    - cachaza
    - camino
    - carente
    - caso
    - cháchara
    - color
    - comandita
    - comerse
    - con
    - conforme
    - contrapelo
    - contraria
    - contrario
    - control
    - corazón
    - Cristo
    - cuanta
    - cuanto
    - danza
    - decir
    - delante
    - derecha
    - derecho
    - descaminada
    - descaminado
    - despojar
    - después
    - dios
    - disponer
    - empeño
    - encerrarse
    - encima
    English:
    above
    - above-board
    - abrupt
    - ache
    - aching
    - act up
    - add up
    - agreement
    - ahead
    - aid
    - all
    - all-in
    - altogether
    - always
    - amok
    - anyhow
    - anything
    - appearance
    - as
    - backdrop
    - ball
    - be-all and end-all
    - behind
    - bend
    - best
    - blare out I
    - blast
    - blast out
    - blow
    - blunder
    - boat
    - boil down
    - bottom
    - breast
    - but
    - by
    - call
    - careless
    - character
    - checklist
    - cheese off
    - chiefly
    - clause
    - clean
    - clear up
    - colour
    - come out
    - come to
    - common
    - comprehensive
    * * *
    todo, -a
    adj
    1. [el conjunto o total de] all;
    todo el día all day;
    todo el libro the whole book, all (of) the book;
    todo el vino all (of) the wine;
    todas las manzanas all the apples;
    todos los americanos all Americans;
    toda esta planta está dedicada al impresionismo all (of) o the whole of this floor is devoted to impressionism;
    todo un día está dedicado a visitar la ciudad a whole day is devoted to visiting the city;
    todos ellos se marcharon they all left;
    toda su ilusión es conocer Europa her greatest wish is to visit Europe;
    por todas partes everywhere;
    todo el mundo, Méx [m5] todo mundo everybody;
    en todo momento at all times;
    ilustraciones a todo color full-colour illustrations;
    un seguro a todo riesgo a comprehensive insurance policy;
    subimos la calle a toda velocidad we went up the street as fast as we could o at top speed;
    todo Buenos Aires habla de ello the whole of o all of Buenos Aires is talking about it
    2. [cada, cualquier] every;
    todos los días/lunes every day/Monday;
    como todo mexicano sabe… as every Mexican knows…, as all Mexicans know…;
    todo edificio de más de veinte años pasará una revisión all buildings that are more than twenty years old will be inspected;
    todo aquel que o [m5] todo el que viole las normas anybody o anyone who breaks the rules;
    todos aquellos que o [m5] todos los que están en huelga all those (who are) on strike
    3. [para enfatizar]
    es todo un hombre he's every inch a man;
    ya es toda una mujer she's a grown woman now;
    fue todo un éxito it was a great success;
    se produjo todo un cúmulo de casualidades there was a whole series of coincidences
    4. [del todo]
    el jardín estaba todo descuidado the garden was completely o all neglected;
    se puso toda enojada she got all annoyed
    pron
    1. [singular] everything;
    lo vendió todo he sold everything, he sold it all;
    todo está listo everything is ready, it's all ready;
    todo es poco tratándose de sus hijos nothing is too much when it comes to her children;
    se enoja por todo he gets angry at the slightest thing;
    eso es todo that's all
    Esp todo a cien [tienda] Br ≈ pound shop, US ≈ nickel-and-dime store
    2.
    todos [todas las personas] everybody, everyone;
    [todas las cosas] all of them;
    todos vinieron everybody o everyone came, they all came;
    quiero agradecer a todos su cooperación I would like to thank you all o everybody o everyone for your cooperation;
    ¿estamos todos? are we all here?, is everybody o everyone here?;
    todos están rotos they're all broken, all of them are broken;
    me los ha dado todos she's given me all of them, she's given me them all
    3. [otras frases]
    ante todo [sobre todo] above all;
    [en primer lugar] first of all;
    con todo (y con eso) all the same;
    de todo everything (you can think of);
    tenemos de todo we have everything;
    puede pasar de todo anything could happen;
    después de todo after all;
    del todo completely;
    no estoy del todo contento I'm not entirely happy;
    no lo hace mal del todo she doesn't do it at all badly;
    está en todo he thinks of everything;
    pese a todo, a pesar de todo in spite of o despite everything;
    todo lo más at (the) most;
    y todo: me invitó a cenar y todo she even asked me to dinner;
    se presentó en la fiesta con muletas y todo he turned up at the party, crutches and all;
    de todas todas without a shadow of a doubt;
    fue todo uno: subirse al barco y marearse fue todo uno no sooner had he got on the boat than he felt sick
    nm
    whole;
    jugarse el todo por el todo to stake everything
    adv
    [totalmente]
    el camarero era todo amabilidad the waiter was all friendliness, the waiter was extremely friendly;
    esa chica es todo huesos that girl is all skin and bones;
    soy todo oídos I'm all ears
    a todo esto loc adv
    [mientras tanto] meanwhile; [a propósito] by the way
    * * *
    I adj all;
    todos los domingos every Sunday;
    toda la clase the whole o the entire class
    II adv all;
    estaba todo sucio it was all dirty;
    con todo all the same;
    del todo entirely, absolutely
    III pron all, everything; pl everybody, everyone;
    estaban todos everybody was there;
    esto es todo cuanto sé that’s all I know
    :
    o todo o nada all or nothing;
    de todas todas fam without a shadow of a doubt;
    ir a por todas go all out;
    estar en todo be on top of things
    * * *
    todo, -da adj
    1) : all, whole, entire
    con toda sinceridad: with all sincerity
    toda la comunidad: the whole community
    2) : every, each
    a todo nivel: at every level
    3) : maximum
    a toda velocidad: at top speed
    4)
    todo el mundo : everyone, everybody
    todo nm
    : whole
    todo, -da pron
    1) : everything, all, every bit
    lo sabe todo: he knows it all
    es todo un soldado: he's every inch a soldier
    2) todos, -das pl
    : everybody, everyone, all
    * * *
    todo1 adj
    2. (cada) every
    todo el mundo everyone / everybody
    todo2 adv all
    todo3 pron
    2. (todas las cosas) everything
    3. (toda la gente) everyone / everybody

    Spanish-English dictionary > todo

  • 14 Brown, Harry Joe

    1890-1972
       Pasa a la historia del western como productor de la mayor parte de la gloriosa heptalogia (cinco de las siete) de Budd Boetticher. En su extensa obra como productor encontramos tambien otros productos de prestigio como El capitan Blood (Captain Blood, Michael Curtiz, 1935), Sahara (Sahara, Zoltan Korda, 1953) o el magnifico western de Joseph H. Lewis A Lawless Street (1955). Como director, renuncio pronto, pese a haber debutado a comienzos de los anos 20. En su haber, los primeros filmes, medio mudos, medio sonoros, de la estrella Ken Maynard.
        The Wagon Master. 1929. 70 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Edith Roberts.
        Senor Americano. 1929. 71 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Kathryn Crawford, Frank Yaconelli.
        Parade of the West. 1930. 75 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Gladys McConnell, Frank Yaconelli.
        Lucky Larkin. 1930. 66 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Nora Lane.
        The Fighting Legion. 1930. 74 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Dorothy Dwan, Frank Rice.
        Mountain Justice. 1930. 74 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Kathryn Crawford.
        Song of the Caballero. 1930. 73 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Doris Hill, Frank Rice.
        Sons of the Saddle. 1930. 76 minutos. Blanco y Negro. Universal. Ken Maynard, Doris Hill, Frank Rice.

    English-Spanish dictionary of western films > Brown, Harry Joe

  • 15 Werker, Alfred Louis

    1896-1975
       Nacido en Dentwood, Dakota del Sur, profesional de Hollywood desde finales de los anos diez como ayudante de direccion, y desde mediados de los veinte como realizador. Ni excesivamente creativo ni demasiado rutinario, Alfred Louis Werker fue, basicamente, un hombre de la Fox. Sus peliculas, unas cincuenta, por lo general de genero, se dejan ver con agrado. La mejor de todas ellas, Orden: caza sin cuartel (He Walked by Night, 1948), debe mas al talento creador de Anthony Mann, que no figura acreditado como director, que al suyo propio. Werker se retiro del cine en 1957.
        Last of the Duanes. 1930. 62 minutos. Blanco y Negro. Fox. George O’Brien, Myrna Loy, Lucile Brown.
        Fair Warning (Cita tragica). 1931. 74 minutos. Blanco y Negro. Fox. George O’Brien, Louise Huntington, George Brent.
        The Gay Caballero (Audaz y galante). 1932. 60 minutos. Blanco y Negro. Fox. George O’Brien, Conchita Montenegro, Victor McLaglen.
        Wild and Woolly. 1937. 65 minutos. Blanco y Negro. Fox. Jane Withers, Walter Brennan, Pauline Moore.
        Pirates of Monterey (Piratas de Monterrey). 1947. 77 minutos. Technicolor. Universal. Maria Montez, Rod Cameron, Gilbert Roland.
        The Last Posse. 1953. 73 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Broderick Crawford, John Derek, Charles Bickford, Wanda Hendrix.
        Devil’s Canyon (Noche salvaje). 1953. 92 minutos. Technicolor. 3-D. RKO. Dale Robertson, Virginia Mayo, Stephen McNally.
        Three Hours to Kill (Tres horas para vivir). 1954. 77 minutos. Technicolor. Columbia. Dana Andrews, Donna Reed, Dianne Foster.
        Canyon Crossroads. 1955. 83 minutos. Blanco y Negro. UA. Richard Basehart, Phyllis Kirk, Stephen Elliott.
        At Gunpoint (Asi mueren los valientes). 1955. 81 minutos. Technicolor. CinemaScope. Allied. Fred MacMurray, Dorothy Malone, Walter Brennan.
        Rebel in Town (Rebeldes en la ciudad). 1956. 78 minutos. Blanco y Negro. Bel-Air (UA). John Payne, Ruth Roman, J. Carrol Naish.

    English-Spanish dictionary of western films > Werker, Alfred Louis

  • 16 mark

    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marco
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) marco
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) marca
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) nota
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) mancha
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) marca, señal

    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) marcar, señalar, poner una señal
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) corregir, poner nota
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) señalar, indicar, marcar
    4) (to note: Mark it down in your notebook.) apuntar
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) marcar
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time

    mark1 n
    1. nota / puntuación / calificación
    2. marca / señal
    3. mancha
    4. marco
    on your marks, get set, go! preparados, listos, ¡ya!
    mark2 vb
    1. poner nota a / puntuar / corregir
    2. marcar / señalar
    mark my words! ¡fíjate en lo que te digo!
    tr[mɑːk]
    1 SMALLFINANCE/SMALL (currency) marco
    ————————
    tr[mɑːk]
    1 (imprint, trace) huella; (from blow) señal nombre femenino; (stain) mancha
    2 (sign, symbol) marca, señal nombre femenino
    4 (characteristic feature) impronta, señal nombre femenino, sello
    5 (token, proof) señal nombre femenino
    6 SMALLEDUCATION/SMALL nota, calificación nombre femenino, puntuación nombre femenino
    7 SMALLSPORT/SMALL (starting line - of race) línea de salida; (- of jump) línea de batida
    8 (level) punto, nivel; (number) cifra
    9 (target) blanco
    10 SMALLTECHNICAL/SMALL (type, model) serie nombre femenino, modelo
    11 (oven setting) número
    1 (make mark on) marcar, señalar, poner una señal en
    the file was marked "secret' en la carpeta ponía "secreto"
    2 (scar) señalar, desfigurar, marcar; (stain) manchar
    3 (denote, show position of) señalar, indicar; (show) mostrar
    4 (be a sign of) significar; (commemorate) conmemorar
    5 SMALLEDUCATION/SMALL (correct) corregir; (grade - student) poner nota a; (- exam, essay, etc) puntuar, calificar
    6 SMALLSPORT/SMALL (opponent) marcar
    7 (be typical of, characterize) caracterizar
    8 (listen carefully, heed) fijarse en, prestar atención a
    you mark my words! ¡fíjate en lo que te digo!
    1 (stain) mancharse
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    mark you de todas formas
    on your marks! SMALLSPORT/SMALL ¡preparados!
    to be quick off the mark ser muy rápido,-a
    to be slow off the mark ser muy lento,-a
    to be up to the mark estar a la altura, dar la talla
    to be/fall wide of the mark no dar en el blanco
    to hit the mark dar en el blanco, acertar
    to make one's mark on something dejar su huella en algo, dejar su impronta en algo
    to mark time (soldiers) marcar el paso 2 (wait) hacer tiempo
    mark ['mɑrk] vt
    1) : marcar
    2) characterize: caracterizar
    3) signal: señalar
    4) notice: prestar atención a, hacer caso de
    5)
    to mark off : demarcar, delimitar
    mark n
    1) target: blanco m
    2) : marca f, señal f
    put a mark where you left off: pon una señal donde terminaste
    3) indication: señal f, indicio m
    4) grade: nota f
    5) imprint: huella f, marca f
    6) blemish: marca f, imperfección f
    n.
    calificación s.f.
    huella s.f.
    impresión s.f.
    indicación s.f.
    indicio s.m.
    mancha s.f.
    marca s.f.
    marco s.m.
    puntuación s.f.
    seña s.f.
    señal s.f.
    signo s.m.
    v.
    acotar v.
    apuntar v.
    caracterizar v.
    indicar v.
    jalonar v.
    macular v.
    manchar v.
    marcar v.
    señalar v.
    mɑːrk, mɑːk
    noun ( Bib) (San) Marcos

    I
    [mɑːk]
    N (=currency) marco m
    II [mɑːk]
    1. N
    1) (=stain, spot etc) mancha f
    2) (=written symbol on paper etc) señal f, marca f; (instead of signature) signo m, cruz f; (fig) (=imprint, trace) huella f

    to make one's mark — (lit) firmar con una cruz; (fig) dejar huella, distinguirse

    - make/leave one's mark on sth
    3) (=indication) señal f; (=proof) prueba f
    4) (in exam) nota f, calificación f

    52 marks — 52 puntos, 52 por cien

    to get no marks at all as a cook — (fig) ser un desastre como cocinero

    there are no marks for guessing — (fig) las simples conjeturas no merecen punto alguno

    full 4., top I, 2., 4)
    5) (=target) blanco m

    to hit the mark — (lit) alcanzar el objetivo, acertar; (fig) dar en el clavo

    to be wide of the mark — (lit) errar el tiro; (fig) estar lejos de la verdad

    6) (Sport) (=line) raya f

    to be quick/slow off the mark — ser rápido/lente al salir; (fig) ser muy vivo/parado

    on your marks, get set, go! — ¡preparados, listos, ya!

    7) (=level, standard)

    to hit the £1000 mark — alcanzar el total de 1000 libras

    gas mark 1 — (Culin) número 1 del gas

    - be up to the mark
    - come up to the mark
    overstep
    8) (=model)
    9) (Comm) (=label) marca f
    10) (=distinction)

    of mark — de categoría, de cierta distinción

    2. VT
    1) (=make a mark on) marcar
    2) (=stain) manchar
    3) [+ bird, animal]

    a bird marked with red — un pájaro manchado de rojo, un pájaro con manchas rojas

    4) (=label) rotular; (=price) indicar el precio de

    the chair is marked at £12 — la silla tiene un precio de 12 libras

    5) (=indicate) señalar, indicar; (=characterize) señalar, distinguir; [+ anniversary etc] señalar, celebrar; [+ birthday] festejar
    6) (=note down) apuntar; (=notice) advertir, observar; (=heed) prestar atención a

    did you mark where it fell?frm ¿has notado dónde cayó?

    mark my words! — ¡fíjese or acuérdese bien de lo que le digo!, ¡te lo advierto!

    7) [+ exam] calificar; [+ candidate] dar nota a

    to mark sth wrongrechazar or (LAm) reprobar algo

    8) (Ftbl) marcar, doblar
    9) (Mus) [+ rhythm] marcar

    to mark time — (Mil) marcar el paso; (fig) estancarse

    3.
    4.
    CPD

    mark reader, mark scanner Nlector m de marcas

    mark reading, mark scanning Nlectura f de marcas

    * * *
    [mɑːrk, mɑːk]
    noun ( Bib) (San) Marcos

    English-spanish dictionary > mark

  • 17 como

    adv.
    1 as.
    lo he hecho como es debido I did it as o the way it should be done
    me encanta como bailas I love the way you dance
    lo hagamos como lo hagamos habrá problemas whichever way we do it there'll be problems
    2 as.
    como te decía ayer… as I was telling you yesterday…
    3 as.
    trabaja como bombero he works as a fireman
    dieron el dinero como anticipo they gave the money as an advance
    me quedan como mil pesos I've got about a thousand pesos left
    estamos como a mitad de camino we're about half-way there
    tiene un sabor como a naranja it tastes a bit like an orange
    5 like, as, such as, qua.
    6 how, in which way.
    7 some.
    Pesa como cien libras It weighs some hundred pounds.
    conj.
    1 as, since (ya que).
    como no llegabas, nos fuimos as o since you didn't arrive, we left
    2 if (si). (peninsular Spanish)
    como no me hagas caso, lo pasarás mal if you don't listen to me, there will be trouble
    3 that (que).
    después de tantas veces como te lo he explicado after all the times (that) I've explained it to you
    prep.
    1 like, as, just like, such as.
    Te di esto en condición de préstamo I gave this to you as a loan.
    2 as to.
    3 how to.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: comer.
    * * *
    1 (modo) how
    2 (comparación) as, like
    2 (si) if
    como lo vuelvas a hacer... if you do it again...
    3 (porque) as, since
    \
    como quiera que (no importa cómo) however 2 (ya que) since, as, inasmuch as
    como sea whatever happens, no matter what
    como si lo viera familiar I can imagine perfectly well
    como si nada / como si tal cosa as if nothing had happened
    hacer como quien to pretend to +inf
    hacer como si to pretend to +inf
    tanto como eso no familiar not as much as that
    * * *
    1. conj.
    1) as
    2) like
    3) if
    4) since, given that
    2. prep.
    as, like
    * * *
    1. ADV
    1) [indicando semejanza] like
    2) [introduciendo ejemplo] such as

    hay peces, como truchas y salmones — there are fish, such as trout and salmon

    tiene ventajas, como son la resistencia y durabilidad — it has advantages, such as o like strength and durability

    3) [indicando modo]
    a) + indic

    hazlo como te dijo ellado it like * o the way she told you

    toca como cantashe plays like * o the same way as she sings

    no es como me lo imaginabait isn't as o like * I imagined it

    tal como, tal como lo había planeado — just as o the way I had planned it

    b) + subjun

    hazlo como puedas — do your best, do the best you can

    como seaat all costs

    4) (=en calidad de) as
    5) (=más o menos) about, around

    sentía como tristezashe felt a sort o kind of sadness

    6) [con valor causal]
    2. CONJ
    1) + indic (=ya que) as, since

    como no tenía dineroas o since I had no money

    2) + indic (=según) as

    tal (y) como están las cosas — the way things are, as things stand

    tal como están los precios de las motos... — with motorbike prices as they are at the moment...

    3) + indic (=cuando) as soon as
    4) + indic
    (=que)

    verás como les ganamos — we'll beat them, you'll see

    de tanto como, tienen las manos doloridas de tanto como aplaudieron — they clapped so much their hands hurt

    de tanto como odio a los dos, no sé a quien odio más — I hate them both so much, I don't know which I hate the most

    5) + subjun (=si) if

    como vengas tarde, no comes — if you're late you'll get nothing to eat

    como sea cierto, ¡estamos perdidos! — if it's true, we're done for!

    ¡como lo pierdas! — you'd better not lose it!, don't you lose it!

    como no, como no lo haga en seguida... — if he doesn't do it at once..., unless he does it at once...

    no salimos, como no sea para ir al cine — we only go out if it's to go to the cinema, we don't go out unless it's to go to the cinema

    6)

    como queas if

    ¡como que yo soy tonto y me creo esas mentiras! — as if I was stupid enough to believe lies like that!

    ¡como que te van a pagar! — don't tell me they're going to pay you!

    7)

    como si — as if, as though

    siguió leyendo, como si no hubiera oído nada — he kept on reading, as if o as though he hadn't heard

    sentí como si fuera a caermeI felt as if o as though I was about to fall

    como si no hubiera pasado nadaas if o as though nothing had happened

    se comporta como si me odiarahe behaves as if o as though he hated me

    como si fuera a lloveras if o as though it was going to rain

    8)

    como para, ¡es como para denunciarlos! — it's enough to make you want to report them to the police!

    9) CAm, Méx

    a como dé o diera lugar — at any cost

    así 1., 5), pronto 1., 4), querer 2., 1)
    * * *
    I
    1)
    a) ( en calidad de) as

    el director tendrá como funciones... — the director's duties will be...

    se la conoce como `flor de luz' — it's known as `flor de luz'

    c) ( por ejemplo) like
    2) (en comparaciones, contrastes) like

    fue ella, como que me llamo Beatriz — it was her, as sure as my name's Beatriz

    bailó como nuncashe danced as o like she'd never danced before

    como para + inf: es como para echarse a llorar it's enough to make you want to cry; fue como para pegarle — I could have hit him

    así como — (frml) as well as

    como él solo/ella sola: es egoísta como él solo he's so o he's incredibly selfish!; como mucho/poco at (the) most/at least; como nadie: cocina como nadie nobody cooks like her; como que...: conduce muy bien - como que es piloto de carreras he drives very well - well, he is a racing driver, after all; y no me lo dijiste - como que no lo sabía! and you didn't tell me about it - that's because I didn't know about it!; como ser (CS) such as, for example; como si (+ subj) as if, as though; ella está grave y él como si nada or como si tal cosa — she's seriously ill and he doesn't seem at all o in the least worried

    II

    (tal y) como están las cosas — as things stand; (+ subj)

    hazlo como quieras/como puedas — do it any way you like/as best as you can

    la buganvilla, o como quiera que se llame — bougainvillea or whatever it's called

    2) ( puesto que) as, since

    como era temprano, nos fuimos a dar una vuelta — since o as it was early, we went for a walk

    3) (si) (+ subj) if

    como te pille... — if I catch you...

    cansado como estaba, me ayudó — tired though o tired as he was, he helped me

    5) ( que)

    vas a ver como llega tarde — he'll be late, you'll see

    III
    2) ( uso expletivo) kind of (colloq)

    me da como vergüenza... — I find it kind of embarrassing...

    * * *
    = as, by way of, for the purpose of + Nombre, how, in the guise of, just as, like, qua, much as, as a kind of, as serving as, along the lines of, in + Posesivo + capacity as, such as, kind of like.
    Ex. This scheme aims for a more helpful order than the major schemes, by following the groupings of subjects as they are taught in schools.
    Ex. An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information concerning a document, by way of comment or explanation.
    Ex. Taking the second situation for the purpose of illustration, there are four options for choice of title.
    Ex. Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
    Ex. Further, these indexers are probably so familiar with their subject area that, they whether in the guise of indexer or searcher, will profit little from any additional guides to relationships.
    Ex. Just as Ivan finds that by taking pleasure in an extra piece of food he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.
    Ex. Thus, the computer-held term record files are most suitable for applications like Selective Dissemination of Information (SDI) systems.
    Ex. Such a concept came as a great surprise to many information educators who rather dismissively regarded the information qua information field of activity as being too limited.
    Ex. More studies are needed to identify the full temporal effects of the personal computer, much as they did for television.
    Ex. In a way, it is acting as a kind of bridge between the two, permitting traffic both ways where once there was a divide.
    Ex. 45 libraries have been unofficially recognised by librarians as serving as model children's libraries.
    Ex. The author considers the possibility of a shift from libraries to personal information service along the lines of the shift that has occured from public to private transport.
    Ex. Strange that so helpful and charming a person in his capacity as a librarian could behave so monstrously; but behave thus he did.
    Ex. Indicative abstracts abound in phrases such as 'is discussed' or 'has been surveyed', but do not record the outcome of the discussion or survey.
    Ex. It's kind of like trumping in public -- You simply do not do it!.
    ----
    * ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
    * aducir como evidencia = adduce as + evidence.
    * algo así como = something like.
    * añádase cómo = expand like.
    * así como = as, as well as.
    * así como así = just like that.
    * así como... de igual modo... = just as... so....
    * así es como = this is how.
    * así es como es = that's how it is.
    * caer como moscas = drop like + flies.
    * como aclaración = in parenthesis.
    * como algo natural = as a matter of course.
    * como algo normal = as a matter of course.
    * como algo opuesto a = as against.
    * como algo residual = residually.
    * como alternativa = as an alternative.
    * como anillo al dedo = just the ticket, the right twigs for an eagle's nest, perfect fit, perfect match, that's the ticket!.
    * como antes = as before.
    * como apoyo a = in support of.
    * como barcos que se cruzan (en la noche) = like passing ships (in the night).
    * como barcos que se cruzan (en la oscuridad) = like passing ships (in the night).
    * como base para = as a basis for.
    * como cabe esperar = unsurprisingly, as one might expect, as expected.
    * como cabía esperar = as expected.
    * como cabría esperar = as might be expected, as one might expect.
    * como cabría suponer = as might be expected.
    * como consecuencia = on this basis, on that basis, in doing so, in consequence, in accordance.
    * como consecuencia (de) = as a result (of), in the wake of, as a consequence (of).
    * cómo conseguir = obtainability.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como contrapartida = in return.
    * como cooperativa = collegially.
    * como corresponde = fittingly.
    * como corresponde a = as befits.
    * como cuando + Indicativo = as in + Gerundio.
    * como de costumbre = as usual, as always, according to normal practice.
    * cómo demonios = how on earth.
    * como dice el dicho = as the saying goes, so the saying goes.
    * como dice el refrán = as the saying goes, so the saying goes.
    * como diferente a = as distinct from.
    * cómo disponer de (algo) = disposition.
    * como dos gotas de agua = as alike as two peas in a pod, like two peas in a pod.
    * como ejemplo = as an example, by way of illustration.
    * como el cuero = leathery.
    * como el desierto = desert-like.
    * como el día y la noche = worlds apart, like oil and water, like chalk and cheese, like apples and oranges.
    * como el fuego = like wildfire.
    * como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = a dog in the manger.
    * como en casa = like home (away) from home.
    * como en casa no se está en ningún sitio = there's no place like home.
    * como en el caso de = as with, just as for, as in the case of.
    * como era de esperar = as expected.
    * como es debido = fittingly.
    * como es de esperar = predictably, not surprisingly, as expected.
    * como es el caso de = as it is with, as with.
    * como es habitual = as always.
    * como es natural = not unnaturally.
    * como es normal = as always.
    * como esto = like this.
    * como fecha final = at the very latest.
    * como forma de vida = as a way of life.
    * como grogui = drowsily, groggily.
    * como grupo = collectively.
    * como guía = for guidance.
    * como la noche y el día = like oil and water, worlds apart, like chalk and cheese, like apples and oranges.
    * como la pólvora = like wildfire.
    * como las ardillas = squirrel-like.
    * como las empresas = business-like.
    * como loca = like a madwoman.
    * como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
    * como medida de seguridad = as a backup.
    * como medida provisional = as an interim measure.
    * como medida temporal = as an interim measure.
    * como medida transitoria = as an interim measure.
    * como mejor + poder = as best + Pronombre + can.
    * como mínimo = at least, conservatively, at a minimum.
    * como mínimo hasta que = minimally until.
    * como mucho = at best, at most, if at all, at the most, at the very latest.
    * como muestra de agradecimiento = as a token of thanks.
    * como muestra de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
    * como muestra de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
    * como muy tarde = at the latest.
    * como norma = as a rule, as a matter of policy.
    * como norma general = as a rule of thumb, as a general rule, as a general rule of thumb, as a rough guide.
    * cómo nos las ingeniamos para... = how in the world....
    * como nota al margen = on a sidenote.
    * como nuevo = in mint condition, in tip-top condition, in tip-top form.
    * como ocurre en estos casos = as is the way with these things.
    * como + ocurrir + en el caso de = as + be + the case for.
    * como opuesto a = as distinct from, as opposed to.
    * como otra posibilidad = as an alternative.
    * ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
    * como parásito = parasitically.
    * como persona que = as one who.
    * como pez fuera del agua = like a fish out of water.
    * como polo opuesto = by polar contrast.
    * como por arte de magia = magically, into thin air.
    * como por ejemplo = such as, to the effect of.
    * como por encanto = magically.
    * como poseído = as one possessed.
    * como preámbulo de = as a preamble to.
    * como primera elección = as a first preference.
    * como prueba de = as a token of, as a sign of.
    * como prueba de agradecimiento = as a token of thanks.
    * como prueba de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
    * como prueba de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
    * como pruebas = in evidence, in evidence.
    * como quiera que + Verbo = however + Verbo.
    * como quieras llamarlo = whatever you call it.
    * como reconocimiento a = in recognition of.
    * como respuesta a = in reply to, in response to.
    * como resultado = in consequence, on this basis, on that basis, in doing so.
    * como resultado (de) = as a consequence (of).
    * como salido de fábrica = in mint condition.
    * como segunda alternativa = as a backup.
    * como se indicó en = as was pointed out in.
    * como señal de agradecimiento = as a token of thanks.
    * como señal de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
    * como señal de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
    * cómo + ser = what + be like.
    * como si = as though.
    * como si dijéramos = as it were.
    * como siempre = as always.
    * como si fuese = as it were.
    * como siga así = at this rate.
    * como sigue = as follows.
    * como símbolo de = as a token of, as a sign of.
    * como si nada = be right as rain, unfazed.
    * como si no hubiera mañana = like there's no tomorrow.
    * como si + Pronombre + fuese la vida en ello = like there's no tomorrow.
    * como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se + Pronombre + hubiera tragado la tierra = into thin air.
    * como si (se tratase de) = as if.
    * como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.
    * como sustituto de = in place of.
    * como tal = as such, in this capacity, qua.
    * como término medio = on average.
    * como todo un caballero = sportingly.
    * como último recurso = as a last resort, in the last resort.
    * como una aguja en un pajar = like a needle in a haystack.
    * como una balsa de aceite = like a millpond, calm like a millpond.
    * como una cabra = stark raving mad, raving mad.
    * como una cebolla = onion-like.
    * como una condenada = like a madwoman.
    * como una descosida = like a madwoman.
    * como una forma de = as a means of.
    * como una metralladora = quick-fire.
    * como un basilisco = like a bear with a sore head.
    * como un bobo = stupidly.
    * como un bólido = like the clappers.
    * como un campo de batalla = like a war zone.
    * como un cencerro = barking mad, raving mad, stark raving mad.
    * como un condenado = like the clappers, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman, as one possessed.
    * como un descosido = like a lunatic, like a madman, as one possessed.
    * como un detective = detectivelike, sleuthlike.
    * como un elefante en una cacharrería = like an elephant in a china shop.
    * como un energúmeno = like a bear with a sore head.
    * como un estúpido = stupidly.
    * como un experto = expertly.
    * como un glaciar = glacially.
    * como unidad global = as a whole.
    * como un idiota = stupidly.
    * como un loca = like a madwoman.
    * como un loco = like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
    * como un método para = as a means of.
    * como un modo de = as a way of.
    * como un necio = stupidly.
    * como un observador que pasa desapercibido = fly-on-the-wall, fly-on-the-wall.
    * cómo uno se identifica a sí mismo = self-identification.
    * como un platillo = saucer-like.
    * como un poseído = as one possessed.
    * como un rayo = in a flash.
    * como un reguero de pólvora = like wildfire.
    * como un relámpago = like greased lightning, like the clappers.
    * como un reloj = as regular as clockwork, like clockwork.
    * como un televisor = television-type.
    * como un todo = as a whole.
    * como un tonto = stupidly, foolishly.
    * como un torpe = foolishly.
    * como un zombi = zombielike.
    * como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.
    * como + Voz Pasiva = as + Participio Pasado.
    * como y cuando = as and when.
    * como y cuando sea + Adjetivo = as + Adjetivo.
    * comportarse como se espera = be a sport.
    * con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
    * conocerse como = be known as.
    * dar como resultado = result (in).
    * de cómo = as to how.
    * durante tanto tiempo como sea posible = for as long as possible.
    * el modo como = the way in which.
    * el problema no es el qué, sino el cómo = the devil (is/lives) in the details.
    * frase como encabezamiento = phrase heading.
    * llegar a ser conocido como = become + known as.
    * mantenerse como válido = hold up.
    * nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
    * no + haber + nada como = there + be + nothing like.
    * ofrecerse como voluntario = volunteer.
    * plan de cómo disponer de Algo = disposition instruction.
    * proponer como principio = posit.
    * sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost.
    * seleccionar como relevante = hit.
    * ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
    * ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
    * ser un momento tan bueno como cualquier otro = be as good a time as any.
    * tal como = such as, such + Nombre + as, just as.
    * tal y como aparece = as it/they stand(s).
    * tal y como es/son = as it/they stand(s).
    * tal y como + ser = in + Posesivo + true colours.
    * tan + Adjetivo + como = as + Adjetivo + as, every bit as + Adjetivo + as.
    * tan + Adjetivo + como de costumbre = as + Adjetivo + as ever.
    * tan + Adjetivo + como siempre = as + Adjetivo + as ever.
    * tan pronto como = as soon as, just as soon as, no sooner... than.
    * tan pronto como sea posible = as soon as possible (asap).
    * tanto como = as many... as..., as much as + Adjetivo, both... and..., no less than, equally, if not, so much as.
    * tanto como siempre = as much as ever.
    * tener como equivalente = have + counterpart.
    * tener como motivo central = plan around + Nombre.
    * tener como objetivo = have + as + Posesivo + objective.
    * tomar como ejemplo = take.
    * un poco como = kind of like.
    * * *
    I
    1)
    a) ( en calidad de) as

    el director tendrá como funciones... — the director's duties will be...

    se la conoce como `flor de luz' — it's known as `flor de luz'

    c) ( por ejemplo) like
    2) (en comparaciones, contrastes) like

    fue ella, como que me llamo Beatriz — it was her, as sure as my name's Beatriz

    bailó como nuncashe danced as o like she'd never danced before

    como para + inf: es como para echarse a llorar it's enough to make you want to cry; fue como para pegarle — I could have hit him

    así como — (frml) as well as

    como él solo/ella sola: es egoísta como él solo he's so o he's incredibly selfish!; como mucho/poco at (the) most/at least; como nadie: cocina como nadie nobody cooks like her; como que...: conduce muy bien - como que es piloto de carreras he drives very well - well, he is a racing driver, after all; y no me lo dijiste - como que no lo sabía! and you didn't tell me about it - that's because I didn't know about it!; como ser (CS) such as, for example; como si (+ subj) as if, as though; ella está grave y él como si nada or como si tal cosa — she's seriously ill and he doesn't seem at all o in the least worried

    II

    (tal y) como están las cosas — as things stand; (+ subj)

    hazlo como quieras/como puedas — do it any way you like/as best as you can

    la buganvilla, o como quiera que se llame — bougainvillea or whatever it's called

    2) ( puesto que) as, since

    como era temprano, nos fuimos a dar una vuelta — since o as it was early, we went for a walk

    3) (si) (+ subj) if

    como te pille... — if I catch you...

    cansado como estaba, me ayudó — tired though o tired as he was, he helped me

    5) ( que)

    vas a ver como llega tarde — he'll be late, you'll see

    III
    2) ( uso expletivo) kind of (colloq)

    me da como vergüenza... — I find it kind of embarrassing...

    * * *
    = as, by way of, for the purpose of + Nombre, how, in the guise of, just as, like, qua, much as, as a kind of, as serving as, along the lines of, in + Posesivo + capacity as, such as, kind of like.

    Ex: This scheme aims for a more helpful order than the major schemes, by following the groupings of subjects as they are taught in schools.

    Ex: An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information concerning a document, by way of comment or explanation.
    Ex: Taking the second situation for the purpose of illustration, there are four options for choice of title.
    Ex: Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
    Ex: Further, these indexers are probably so familiar with their subject area that, they whether in the guise of indexer or searcher, will profit little from any additional guides to relationships.
    Ex: Just as Ivan finds that by taking pleasure in an extra piece of food he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.
    Ex: Thus, the computer-held term record files are most suitable for applications like Selective Dissemination of Information (SDI) systems.
    Ex: Such a concept came as a great surprise to many information educators who rather dismissively regarded the information qua information field of activity as being too limited.
    Ex: More studies are needed to identify the full temporal effects of the personal computer, much as they did for television.
    Ex: In a way, it is acting as a kind of bridge between the two, permitting traffic both ways where once there was a divide.
    Ex: 45 libraries have been unofficially recognised by librarians as serving as model children's libraries.
    Ex: The author considers the possibility of a shift from libraries to personal information service along the lines of the shift that has occured from public to private transport.
    Ex: Strange that so helpful and charming a person in his capacity as a librarian could behave so monstrously; but behave thus he did.
    Ex: Indicative abstracts abound in phrases such as 'is discussed' or 'has been surveyed', but do not record the outcome of the discussion or survey.
    Ex: It's kind of like trumping in public -- You simply do not do it!.
    * ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
    * aducir como evidencia = adduce as + evidence.
    * algo así como = something like.
    * añádase cómo = expand like.
    * así como = as, as well as.
    * así como así = just like that.
    * así como... de igual modo... = just as... so....
    * así es como = this is how.
    * así es como es = that's how it is.
    * caer como moscas = drop like + flies.
    * como aclaración = in parenthesis.
    * como algo natural = as a matter of course.
    * como algo normal = as a matter of course.
    * como algo opuesto a = as against.
    * como algo residual = residually.
    * como alternativa = as an alternative.
    * como anillo al dedo = just the ticket, the right twigs for an eagle's nest, perfect fit, perfect match, that's the ticket!.
    * como antes = as before.
    * como apoyo a = in support of.
    * como barcos que se cruzan (en la noche) = like passing ships (in the night).
    * como barcos que se cruzan (en la oscuridad) = like passing ships (in the night).
    * como base para = as a basis for.
    * como cabe esperar = unsurprisingly, as one might expect, as expected.
    * como cabía esperar = as expected.
    * como cabría esperar = as might be expected, as one might expect.
    * como cabría suponer = as might be expected.
    * como consecuencia = on this basis, on that basis, in doing so, in consequence, in accordance.
    * como consecuencia (de) = as a result (of), in the wake of, as a consequence (of).
    * cómo conseguir = obtainability.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como contrapartida = in return.
    * como cooperativa = collegially.
    * como corresponde = fittingly.
    * como corresponde a = as befits.
    * como cuando + Indicativo = as in + Gerundio.
    * como de costumbre = as usual, as always, according to normal practice.
    * cómo demonios = how on earth.
    * como dice el dicho = as the saying goes, so the saying goes.
    * como dice el refrán = as the saying goes, so the saying goes.
    * como diferente a = as distinct from.
    * cómo disponer de (algo) = disposition.
    * como dos gotas de agua = as alike as two peas in a pod, like two peas in a pod.
    * como ejemplo = as an example, by way of illustration.
    * como el cuero = leathery.
    * como el desierto = desert-like.
    * como el día y la noche = worlds apart, like oil and water, like chalk and cheese, like apples and oranges.
    * como el fuego = like wildfire.
    * como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = a dog in the manger.
    * como en casa = like home (away) from home.
    * como en casa no se está en ningún sitio = there's no place like home.
    * como en el caso de = as with, just as for, as in the case of.
    * como era de esperar = as expected.
    * como es debido = fittingly.
    * como es de esperar = predictably, not surprisingly, as expected.
    * como es el caso de = as it is with, as with.
    * como es habitual = as always.
    * como es natural = not unnaturally.
    * como es normal = as always.
    * como esto = like this.
    * como fecha final = at the very latest.
    * como forma de vida = as a way of life.
    * como grogui = drowsily, groggily.
    * como grupo = collectively.
    * como guía = for guidance.
    * como la noche y el día = like oil and water, worlds apart, like chalk and cheese, like apples and oranges.
    * como la pólvora = like wildfire.
    * como las ardillas = squirrel-like.
    * como las empresas = business-like.
    * como loca = like a madwoman.
    * como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
    * como medida de seguridad = as a backup.
    * como medida provisional = as an interim measure.
    * como medida temporal = as an interim measure.
    * como medida transitoria = as an interim measure.
    * como mejor + poder = as best + Pronombre + can.
    * como mínimo = at least, conservatively, at a minimum.
    * como mínimo hasta que = minimally until.
    * como mucho = at best, at most, if at all, at the most, at the very latest.
    * como muestra de agradecimiento = as a token of thanks.
    * como muestra de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
    * como muestra de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
    * como muy tarde = at the latest.
    * como norma = as a rule, as a matter of policy.
    * como norma general = as a rule of thumb, as a general rule, as a general rule of thumb, as a rough guide.
    * cómo nos las ingeniamos para... = how in the world....
    * como nota al margen = on a sidenote.
    * como nuevo = in mint condition, in tip-top condition, in tip-top form.
    * como ocurre en estos casos = as is the way with these things.
    * como + ocurrir + en el caso de = as + be + the case for.
    * como opuesto a = as distinct from, as opposed to.
    * como otra posibilidad = as an alternative.
    * ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
    * como parásito = parasitically.
    * como persona que = as one who.
    * como pez fuera del agua = like a fish out of water.
    * como polo opuesto = by polar contrast.
    * como por arte de magia = magically, into thin air.
    * como por ejemplo = such as, to the effect of.
    * como por encanto = magically.
    * como poseído = as one possessed.
    * como preámbulo de = as a preamble to.
    * como primera elección = as a first preference.
    * como prueba de = as a token of, as a sign of.
    * como prueba de agradecimiento = as a token of thanks.
    * como prueba de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
    * como prueba de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
    * como pruebas = in evidence, in evidence.
    * como quiera que + Verbo = however + Verbo.
    * como quieras llamarlo = whatever you call it.
    * como reconocimiento a = in recognition of.
    * como respuesta a = in reply to, in response to.
    * como resultado = in consequence, on this basis, on that basis, in doing so.
    * como resultado (de) = as a consequence (of).
    * como salido de fábrica = in mint condition.
    * como segunda alternativa = as a backup.
    * como se indicó en = as was pointed out in.
    * como señal de agradecimiento = as a token of thanks.
    * como señal de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
    * como señal de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
    * cómo + ser = what + be like.
    * como si = as though.
    * como si dijéramos = as it were.
    * como siempre = as always.
    * como si fuese = as it were.
    * como siga así = at this rate.
    * como sigue = as follows.
    * como símbolo de = as a token of, as a sign of.
    * como si nada = be right as rain, unfazed.
    * como si no hubiera mañana = like there's no tomorrow.
    * como si + Pronombre + fuese la vida en ello = like there's no tomorrow.
    * como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se + Pronombre + hubiera tragado la tierra = into thin air.
    * como si (se tratase de) = as if.
    * como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.
    * como sustituto de = in place of.
    * como tal = as such, in this capacity, qua.
    * como término medio = on average.
    * como todo un caballero = sportingly.
    * como último recurso = as a last resort, in the last resort.
    * como una aguja en un pajar = like a needle in a haystack.
    * como una balsa de aceite = like a millpond, calm like a millpond.
    * como una cabra = stark raving mad, raving mad.
    * como una cebolla = onion-like.
    * como una condenada = like a madwoman.
    * como una descosida = like a madwoman.
    * como una forma de = as a means of.
    * como una metralladora = quick-fire.
    * como un basilisco = like a bear with a sore head.
    * como un bobo = stupidly.
    * como un bólido = like the clappers.
    * como un campo de batalla = like a war zone.
    * como un cencerro = barking mad, raving mad, stark raving mad.
    * como un condenado = like the clappers, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman, as one possessed.
    * como un descosido = like a lunatic, like a madman, as one possessed.
    * como un detective = detectivelike, sleuthlike.
    * como un elefante en una cacharrería = like an elephant in a china shop.
    * como un energúmeno = like a bear with a sore head.
    * como un estúpido = stupidly.
    * como un experto = expertly.
    * como un glaciar = glacially.
    * como unidad global = as a whole.
    * como un idiota = stupidly.
    * como un loca = like a madwoman.
    * como un loco = like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
    * como un método para = as a means of.
    * como un modo de = as a way of.
    * como un necio = stupidly.
    * como un observador que pasa desapercibido = fly-on-the-wall, fly-on-the-wall.
    * cómo uno se identifica a sí mismo = self-identification.
    * como un platillo = saucer-like.
    * como un poseído = as one possessed.
    * como un rayo = in a flash.
    * como un reguero de pólvora = like wildfire.
    * como un relámpago = like greased lightning, like the clappers.
    * como un reloj = as regular as clockwork, like clockwork.
    * como un televisor = television-type.
    * como un todo = as a whole.
    * como un tonto = stupidly, foolishly.
    * como un torpe = foolishly.
    * como un zombi = zombielike.
    * como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.
    * como + Voz Pasiva = as + Participio Pasado.
    * como y cuando = as and when.
    * como y cuando sea + Adjetivo = as + Adjetivo.
    * comportarse como se espera = be a sport.
    * con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
    * conocerse como = be known as.
    * dar como resultado = result (in).
    * de cómo = as to how.
    * durante tanto tiempo como sea posible = for as long as possible.
    * el modo como = the way in which.
    * el problema no es el qué, sino el cómo = the devil (is/lives) in the details.
    * frase como encabezamiento = phrase heading.
    * llegar a ser conocido como = become + known as.
    * mantenerse como válido = hold up.
    * nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
    * no + haber + nada como = there + be + nothing like.
    * ofrecerse como voluntario = volunteer.
    * para colmo = on top of everything else.
    * plan de cómo disponer de Algo = disposition instruction.
    * proponer como principio = posit.
    * sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost.
    * seleccionar como relevante = hit.
    * ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
    * ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
    * ser un momento tan bueno como cualquier otro = be as good a time as any.
    * tal como = such as, such + Nombre + as, just as.
    * tal y como aparece = as it/they stand(s).
    * tal y como es/son = as it/they stand(s).
    * tal y como + ser = in + Posesivo + true colours.
    * tan + Adjetivo + como = as + Adjetivo + as, every bit as + Adjetivo + as.
    * tan + Adjetivo + como de costumbre = as + Adjetivo + as ever.
    * tan + Adjetivo + como siempre = as + Adjetivo + as ever.
    * tan pronto como = as soon as, just as soon as, no sooner... than.
    * tan pronto como sea posible = as soon as possible (asap).
    * tanto como = as many... as..., as much as + Adjetivo, both... and..., no less than, equally, if not, so much as.
    * tanto como siempre = as much as ever.
    * tener como equivalente = have + counterpart.
    * tener como motivo central = plan around + Nombre.
    * tener como objetivo = have + as + Posesivo + objective.
    * tomar como ejemplo = take.
    * un poco como = kind of like.

    * * *
    A
    usando el paraguas como bastón using his umbrella as a walking stick
    quiero hablarte como amigo y no como abogado I want to speak to you as a friend and not as a lawyer
    el director tendrá como funciones … the director's duties will be …
    está considerado como lo mejor he's considered (to be) the best
    lo presentó como su ex-marido she introduced him as her ex-husband
    la flor conocida allí como `Santa Rita' the flower known there as `Santa Rita'
    en algunas capitales como Londres in some capital cities such as London o like London
    necesitamos a alguien como tú we need someone like you
    tengo ganas de comer algo dulce — ¿como qué? I fancy something sweet — like what?
    B (en comparaciones, contrastes) like
    quiero un vestido como el tuyo I want a dress like yours
    pienso como tú I agree with you
    fue ella, como que me llamo Beatriz it was her, as sure as my name's Beatriz
    se portó como un caballero he behaved like a gentleman
    la quiero como a una hija I love her like a daughter o as if she were my own daughter
    bailó como nunca she danced as o like she'd never danced before
    me trata como a un imbécil he treats me like an idiot o as if I were an idiot
    se llama algo así como Genaro o Gerardo he's called something like Genaro or Gerardo
    ¡no hay nada como un buen coñac! there's nothing like a good brandy!
    era verde, un verde como el de la alfombra de la oficina it was green, the color of the office carpet
    como PARA + INF:
    es como para echarse a llorar it's enough to make you want to cry, it makes you want to cry
    C ( en locs):
    así como ( frml); as well as
    por esto, así como por muchas otras razones because of this, and for many other reasons as well o as well as for many other reasons
    sus abundantes recursos naturales, así como su importancia estratégica its abundant natural resources, together with o as well as its strategic importance
    como él solo/ella sola: es egoísta como él solo he's so o he's incredibly selfish!
    como mucho at (the) most, at the outside
    como poco at least
    como nadie: hace la paella como nadie she makes wonderful paella, nobody makes paella like her
    como que …: conduce muy biencomo que es piloto de carreras he drives very well — well, he is a racing driver, after all
    le voy a decir cuatro cosas — sí, sí, como que te vas a atrever … I'm going to give him a piece of my mind — oh, yes? I'll believe that when I see it
    y no me lo dijiste — ¡como que no sabía nada! and you didn't tell me about it — that's because I didn't know anything about it myself!
    como ser (CS); such as, for example, like
    como si (+ subj) as if, as though
    actuó como si no le importara she acted as if o as though she didn't care
    ella está grave y él como si nada or como si tal cosa she's seriously ill and he doesn't seem at all worried o he behaves as if it's nothing (to worry about)
    él como si nada or como si tal cosa, ni se inmutó he just stood there without batting an eyelid
    no me gustó el modo or la manera como lo dijo I didn't like the way she said it
    llegó temprano, tal como había prometido he arrived early, just as he had promised
    ganó Raúl, como era de esperar Raúl won, as was to be expected
    así en la tierra como en el cielo on Earth as it is in Heaven
    como dice el refrán as the saying goes
    (tal y) como están las cosas as things stand, the way things are
    (+ subj): hazlo como quieras do it any way you like o how you like
    no voycomo quieras I'm not going — please yourself o as you like
    me dijo que me las arreglara como pudiera he told me to sort things as best I could
    la buganvilla, o como quiera que se llame bougainvillea or whatever it's called
    como quiera que sea, ellos se llevaron la copa anyway, the point is they won the cup
    B (puesto que) as, since
    como todavía era temprano, nos fuimos a dar una vuelta since o as it was still early, we went for a walk, it was still early so we went for a walk
    C (+ subj) (si) if
    como te vuelva a encontrar por aquí if I catch you around here again
    D
    (en oraciones concesivas): cansado como estaba, se ofreció a ayudarme tired though o tired as he was, he offered to help me
    joven como es, tiene más sentido común que tú he may be young but he has more common sense than you
    E
    (que): vimos como se los llevaban en una furgoneta we saw them being taken away in a van, we saw how they were taken away in a van
    vas a ver como llega tarde he'll be late, you'll see
    como a la mitad del camino about half way there
    está como a cincuenta kilómetros it's about fifty kilometers away
    vino como a las seis she came at around o about six
    tiene un sabor como a almendras it has a kind of almondy taste, it tastes something like o a bit like almonds
    un ruido como de un motor a noise like that of an engine
    B (uso expletivo) kind of ( colloq)
    es que me da como vergüenza … I find it kind of embarrassing …
    * * *

     

    Del verbo comer: ( conjugate comer)

    como es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    Multiple Entries:
    algo como    
    comer    
    como    
    cómo
    comer ( conjugate comer) verbo intransitivo


    este niño no me come nada (fam) this child won't eat anything (colloq);
    dar(le) de cómo a algn (en la boca) to spoonfeed sb;
    darle de cómo al gato/al niño to feed the cat/the kid;
    salir a cómo (fuera) to go out for a meal, to eat out;
    ¿qué hay de cómo? ( a mediodía) what's for lunch?;

    ( por la noche) what's for dinner o supper?
    b) (esp Esp, Méx) ( almorzar) to have lunch;


    c) (esp AmL) ( cenar) to have dinner

    verbo transitivo
    a)fruta/verdura/carne to eat;

    ¿puedo cómo otro? can I have another one?;

    no tienen qué cómo they don't have anything to eat
    b) (fam) ( hacer desaparecer) See Also→ comerse 3

    c) (en ajedrez, damas) to take

    comerse verbo pronominal
    1
    a) ( al escribir) ‹acento/palabra to leave off;

    línea/párrafo to miss out

    palabra to swallow
    2 ( enf) ‹ comida to eat;

    cómose las uñas to bite one's nails
    3 (fam) ( hacer desaparecer)
    a) [acido/óxido] to eat away (at);

    [polilla/ratón] to eat away (at)
    b) [inflación/alquiler] ‹sueldo/ahorros to eat away at

    como preposición
    a) ( en calidad de) as;



    se la conoce cómo `flor de luz' it's known as `flor de luz'

    c) (en comparaciones, contrastes) like;


    ¡no hay nada cómo un buen coñac! there's nothing like a good brandy!;
    es cómo para echarse a llorar it's enough to make you want to cry
    d) ( en locs)

    así como (frml) as well as;

    como mucho/poco at (the) most/at least;
    como ser (CS) such as, for example;
    como si (+ subj) as if, as though
    ■ conjunción


    cómo era de esperar as was to be expected;
    no me gustó cómo lo dijo I didn't like the way she said it;
    (tal y) cómo están las cosas as things stand;
    hazlo cómo quieras/cómo mejor puedas do it any way you like/as best as you can;
    no voycómo quieras I'm not goingplease yourself
    b) ( puesto que) as, since;

    cómo era temprano, fui a dar una vuelta as it was early, I went for a walk

    c) (si) (+ subj) if;

    cómo te pille … if I catch you …

    ■ adverbio ( expresando aproximación) about;

    un sabor cómo a almendras a kind of almondy taste
    cómo adverbio

    ¿cómo estás? how are you?;

    ¿cómo es tu novia? what's your girlfriend like?;
    ¿cómo es de grande? how big is it?;
    ¿cómo te llamas? what's your name?
    b) ( por qué) why, how come (colloq);

    ¿cómo no me lo dijiste antes? why didn't you tell me before?

    c) ( al solicitar que se repita algo) sorry?, pardon?;

    ¿cómo dijo? sorry, what did you say?


    ¡cómo llueve! it's really raining!;

    ¡cómo comes! the amount you eat!;
    ¡cómo! ¿no te lo han dicho? what! haven't they told you?
    e) ( en locs)

    ¿a cómo …?: ¿a cómo están los tomates? (fam) how much are the tomatoes?;

    ¿a cómo estamos hoy? (AmL) what's the date today?;
    ¡cómo no! of course!;
    ¿cómo que …?: ¿cómo que no fuiste tú? what do you mean it wasn't you?;
    aquí no está — ¿cómo que no? it isn't herewhat do you mean it isn't there?
    comer
    I verbo transitivo
    1 to eat
    2 (en el parchís, etc) to take
    3 (estrechar) ese corte de pelo te come la cara, that haircut makes your face look thinner
    ese mueble te come mucho salón, that piece of furniture makes your living room look smaller
    II verbo intransitivo to eat: hay que darle de comer al perro, we have to feed the dog
    ♦ Locuciones: familiar comer como una lima, to eat like a horse
    familiar comer el coco/tarro a alguien, to brainwash somebody
    sin comerlo ni beberlo, le pusieron una sanción, although he has nothing to do with it, he was disciplined
    como
    I adverbio
    1 (manera) how: hazlo como quieras, do it however you like
    me gusta como habla, I like the way he speaks
    2 (semejanza, equivalencia) as: es como tú, he's just like you
    terco como una mula, as stubborn as a mule
    3 (conformidad) as: como estaba diciendo..., as I was saying...
    como indica el prospecto, as the instructions say
    4 (aproximadamente) about
    como a la mitad de camino, more or less halfway
    como unos treinta, about thirty
    II conj
    1 como [+ subj], (si) if: como no comas, no vas al cine, if you don't eat, you won't go to the cinema
    2 (porque) as, since
    como llamó tan tarde, ya no me encontró, as he phoned so late, he didn't find me in
    3 como si, as if
    como si nada o tal cosa, as if nothing had happened
    familiar como si lo viera, I can just imagine it
    III prep (en calidad de) as: lo aconsejé como amigo, I advised him as a friend
    visitó el museo como experto, she visited the museum as an expert
    ¿As, like o how?
    As
    se usa para hablar de la función, uso, papel o trabajo de una persona o cosa (trabajó como camarera durante las vacaciones, she worked as a waitress during the holidays) o para comparar dos acciones o situaciones y expresar su similitud. En este caso es necesario disponer de un verbo: Entró de botones, como lo había hecho su padre veinte años antes. He entered as an office-boy, as his father had twenty years before.
    Cuando como va seguido de un sustantivo o pronombre también puedes usar like para comparar dos acciones o situaciones: Es como su padre. He's just like his father. Sin embargo, si va seguido de una preposición, hay que usar as: En marzo, como en abril, llovió. In March, as in April, it rained.
    Nunca debes usar how en comparaciones, porque sólo expresa la manera de hacer las cosas: ¿Cómo lo hiciste?, How did you do it?
    cómo adverbio
    1 (interrogativo) how: ¿cómo es de alto?, how high is it?
    ¿cómo estás?, how are you?
    ¿cómo se hace?, how is it made?
    2 (cuánto) ¿a cómo están los plátanos?, how much are the bananas?
    3 (por qué) ¿cómo es que no nos avisaste?, why didn't you warn us?
    familiar ¿cómo es eso?, how come?
    4 (cuando no se ha oído bien) ¿cómo?, what?
    5 (exclamativo) how
    ¡cómo ha cambiado!, how she's changed!
    ♦ Locuciones: cómo no, of course
    ' cómo' also found in these entries:
    Spanish:
    aburrirse
    - acabada
    - acabado
    - acondicionar
    - acreditar
    - actuar
    - adiós
    - alma
    - alquilar
    - alta
    - alto
    - amable
    - andar
    - apear
    - apenas
    - aprendizaje
    - arreglarse
    - arte
    - así
    - atizar
    - atonía
    - baja
    - bajo
    - bala
    - balsa
    - bañera
    - bastante
    - beber
    - bestia
    - borrega
    - borrego
    - botija
    - buenamente
    - cabra
    - cada
    - caracterización
    - casa
    - cencerro
    - cerrarse
    - cesar
    - chinche
    - cielo
    - coco
    - coletilla
    - colorada
    - colorado
    - comer
    - como
    - como quiera
    - comoquiera
    English:
    ablaze
    - above
    - abroad
    - acclaim
    - accordingly
    - act
    - address
    - alternatively
    - always
    - arouse
    - as
    - ashen
    - attractive
    - awaken
    - away
    - back
    - barrage
    - bash out
    - be
    - beaver away
    - best
    - bicker
    - big
    - black
    - blind
    - bolt
    - bombshell
    - bone
    - border
    - bored
    - both
    - break
    - breed
    - brownout
    - by-product
    - cake
    - calculate
    - care
    - chalk
    - champagne
    - change
    - charm
    - cheer
    - churn out
    - class
    - climax
    - clown around
    - coin
    - colour
    - come about
    * * *
    Como nm
    el lago Como Lake Como
    * * *
    I adv
    1 as;
    como amigo as a friend
    :
    había como cincuenta there were about fifty;
    hace como una hora about an hour ago
    3
    :
    así como as well as
    II conj
    1 if;
    como si as if;
    como si fuera tonto as if he were o was an idiot;
    como no bebas vas a enfermar if you don’t drink you’ll get sick
    2 expresando causa as, since;
    como no llegó, me fui solo as o since she didn’t arrive, I went by myself
    3
    :
    me gusta como habla I like the way he talks;
    como quiera any way you want
    * * *
    cómo adv
    : how
    ¿cómo estás?: how are you?
    ¿a cómo están las manzanas?: how much are the apples?
    ¿cómo?: excuse me?, what was that?
    ¿se puede? ¡cómo no!: may I? please do!
    como adv
    1) : around, about
    cuesta como 500 pesos: it costs around 500 pesos
    2) : kind of, like
    tengo como mareos: I'm kind of dizzy
    como conj
    1) : how, as
    hazlo como dijiste que lo harías: do it the way you said you would
    2) : since, given that
    como estaba lloviendo, no salí: since it was raining, I didn't go out
    3) : if
    como lo vuelva a hacer lo arrestarán: if he does that again he'll be arrested
    4)
    como quiera : in any way
    como prep
    1) : like, as
    ligero como una pluma: light as a feather
    2)
    así como : as well as
    * * *
    como1 adv
    1. (manera) how
    2. (comparaciones) as / like
    3. (según) as
    4. (ejemplo) like
    algunas aves, como el pingüino, no vuelan some birds, like penguins, can't fly
    como sea at all costs / no matter what
    como si as if / as though
    como2 conj
    1. (causa) as
    como hacía sol, nos fuimos a la playa as it was sunny, we went to the beach
    como llegues tarde, te quedarás sin pastel if you're late, you won't get any cake

    Spanish-English dictionary > como

  • 18 Nelson, Jack

    1882-1948
       Nacio en Memphis, Tennessee. En el periodo mudo fue actor. Dirige peliculas de dos bobinas con su hijo Bobby como protagonista. En activo como realizador entre 1920 y 1935, trabaja para FBO y para Univer sal. Sus westerns, tipicos productos de serie B, no poseen, en este caso, atractivos especiales.
        Two-Gun Caballero. 1931. 58 minutos. Blanco y Negro. Imperial. Robert Frazer, Consuelo Dawn, Carmen LaRoux.
        The Rawhide Terror (co-d.: Bruce M. Mitchell). 1934. 52 minutos. Blanco y Negro. Superior Talking. Art Mix, Edmund Cobb, Frances Morris.
        Border Guns (co-d.: Robert J. Horner). 1934. 55 minutos. Blanco y Negro. Aywon. Bill Cody, Blanche Mehaffey.
        The Border Menace. 1934. 53 minutos. Blanco y Negro. Aywon. Bill Cody, Miriam Rice.

    English-Spanish dictionary of western films > Nelson, Jack

  • 19 Heisler, Stuart

    1896-1979
       Stuart Heisler alcanzo un alto grado de reconoci miento profesional como montador, tarea que le ocupa casi dos decadas, las de los anos 20 y 30. Consigue alcanzar el estatus de realizador en 1940, despues de dirigir la segunda unidad de Huracan sobre la isla (The Hurricane, John Ford, 1937). Desde entonces, desarrolla una carrera solida, primero dentro de la serie B en interesantes filmes de terror, despues con presupuestos mas liberales en peliculas de genero, entre las que se incluyen una version de la novela de Dashiel Hammett, The Glass Key (1942), y un remake de El ultimo refugio (High Sierra, Raoul Walsh, 1941), estrenado con el titulo I Died a Thousand Times (1955), que no hace olvidar el original. Otras peliculas como Tulsa, ciudad de lucha (Tulsa, 1949) y La estrella (The Star, 1953), vehiculo para el lucimiento de Bette Davis, evidencian el buen pulso narrativo de Heisler, que lo posee especialmente en sus cuatro westerns, tres de los cuales, El caballero del Oeste, Dallas, ciudad fronteriza y Colinas ardientes, son magnificos. Especialmente destacado es Dallas, ciudad fronteriza, con un es plendido Gary Cooper en una clasica historia urbana de forajidos metidos a hombres de negocios que pretenden dominar un pueblo.
        Along Came Jones (El caballero del Oeste). 1945. 90 minutos. Blanco y Negro. RKO. Gary Cooper, Loretta Young, Dan Duryea.
        Dallas (Dallas, ciudad fronteriza). 1950. 94 minutos. Technicolor. WB. Gary Cooper, Ruth Roman, Steve Cochran.
        The Lone Ranger (El guardian enmascarado). 1956. 86 minutos. War nercolor. WB. Clayton Moore, Lyle Bettger, Bonita Granville.
        The Burning Hills (Colinas ardientes). 1956. 94 minutos. Warnercolor. CinemaScope. WB. Tab Hunter, Natalie Wood.

    English-Spanish dictionary of western films > Heisler, Stuart

  • 20 wiraqucha

    s. persona de la sociedad no indígena; blanco; caballero; señor; hombre blanco; español; don

    Diccionario quechua - español > wiraqucha

См. также в других словарях:

  • caballero blanco — Economía. Ver: príncipe …   Diccionario de Economía Alkona

  • caballero blanco — Economía. Ver: príncipe …   Diccionario de Economía

  • Caballero Luna — Primera aparición Werewolf by Night #32 (Agosto 1975) Creador(es) Doug Moench (escritor) Don Perlin (dibujante) Información Nombre original Marc Spector …   Wikipedia Español

  • Caballero Ujier — Saltar a navegación, búsqueda Un Caballero Ujier es un oficial de la Casa Real del Reino Unido. Los Caballeros Ujieres de La Reina son designados generalmente oficiales retirados del servicio militar, marina y fuerza aérea (y ocasionalmente… …   Wikipedia Español

  • Caballero andante — El caballero andante o la caballería andante es una figura literaria, propia de los libros de caballerías y de la novela caballeresca; y un ideal social, el ideal caballeresco propio de los últimos siglos de la Edad Media, que el historiador… …   Wikipedia Español

  • Caballero cristiano — El martirio de San Mauricio, por El Greco, 1580. Caballero cristiano, soldado cristiano, guerrero cristiano o las expresiones latinas miles Christi (soldado de Cristo), equites Christi (caballero de Cristo) y bellator Domini ( …   Wikipedia Español

  • Tirante el Blanco — Para otros usos de este término, véase Tirante el Blanco (desambiguación). Los cinco libros del esforzado e invencible caballero Tirante el Blanco de Joanot Martorell …   Wikipedia Español

  • Luis Caballero (militar) — Para consultar sobre el artista colombiano, véase Luis Caballero (pintor). Luis Caballero Vargas …   Wikipedia Español

  • Vida y opiniones del caballero Tristram Shandy — Portada de la primera edición del libro VI. Autor Laurence Ster …   Wikipedia Español

  • Cuauhtémoc Blanco — This name uses Spanish naming customs; the first or paternal family name is Blanco and the second or maternal family name is Bravo. Cuauhtémoc Blanco …   Wikipedia

  • Cuauhtémoc Blanco — Pour les articles homonymes, voir Blanco (homonymie). Cuauhtémoc Blanco …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»